Sentence examples of "существующего" in Russian with translation "be"
Translations:
all19270
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
other translations86
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа?
How can an agency's procedures be reformed?
Структура этих групп должна логически соответствовать структуре существующего производства.
These groups should be organized according to the logic and complexity of your manufacturing environment.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет.
If this means a total reworking of the current document, so be it.
Значительную часть существующего потока «нейро-ерунды» порождает баронесса Сюзанна Гринфилд (Susan Greenfield).
Spewing most of this barrage of "neuro-bollocks" is Baroness Professor Susan Greenfield.
Вызов приемлем до тех пор, пока он находится в границах существующего технологического порядка.
Challenge is acceptable as long as it remains within the confines of the technological order.
Япония всегда готова в политическом и экономическом плане поддержать любой вариант урегулирования существующего кризиса.
Japan was ready to lend political and economic support to any solution to the current crisis.
Недальновидное финансирование, которое не видит ключевых элементов общей картины существующего положения, – это бездарно потраченные деньги.
Myopic funding that overlooks key elements of the big picture is money poorly spent.
Вместо первоначально планируемого радикального пересмотра взаимоотношения сил в регионе, цель теперь заключается в сохранении существующего положения.
Instead of the intended radical realignment of power relations in the region, the aim is now to simply maintain the status quo.
Конечно, главная проблема избирательной реформы - это необходимость убедить тех, чье положение зависит от сохранения существующего положения вещей.
Of course, the main obstacle to electoral reform is the need to persuade those whose jobs depend on maintaining the status quo.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
It would be disastrous to destroy the emergent Iraqi-Kurdish entity in the name of an abstract and no-longer existent greater Iraq.
Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает.
Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises.
Многие недавние инициативы в сфере политики также направлены на повышение качества существующего жилого фонда, в особенности частного арендуемого жилья.
A number of recent policy initiatives are aimed at improving the quality of the housing stock, especially in the private rental market.
поскольку он увеличит энергетический лимит в семь раз относительно существующего, так что очень скоро мы узнаем о новых частицах.
It's going to push this energy limit seven times beyond what's ever been done before, so we're going to get to see some new particles very soon.
Возвращение переселенцев стало бы болезненным процессом как с практической точки зрения, так и из-за общественного мнения, существующего в Израиле.
The return of the settlers would be a difficult process both in practical terms and because of Israeli public opinion.
Нашим первое открытие началось с того, что мы полностью отказались от технологии того времени, статуса кво, существующего положения в искусстве.
Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art.
Следует принять срочные меры для исправления существующего положения и приведения порядка финансирования ЮНОН в соответствие с порядком финансирования схожих мест службы.
Immediate action should be taken to remedy that situation and to bring the financial arrangements of UNON into line with those of similar duty stations.
Она показывает, что рыночные условия могут измениться, и позволяет трейдеру искать возможности для совершения сделок в направлении против существующего рыночного тренда.
It shows that conditions could be changing and allows a trader to look for possible entries in the opposite direction of the trend.
С учетом существующего штатного расписания (6 вспомогательных сотрудников) в Секции управления закупочной деятельностью Консультативный комитет не уверен в необходимости этой должности.
Given the current capacity (6 support staff) in the Procurement Management Section, the Advisory Committee is not convinced of the need for the post.
Во время Нюрнбергского процесса 1946 года, который заложил основу существующего международного права, главным обвинением против нацистских лидеров было "планирование и ведение агрессивной войны".
In the Nuremberg trial of 1946, which laid the basis of current international law, the main charge against the Nazi leaders was that of "planning and waging aggressive war."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert