Exemples d'utilisation de "существующую" en russe
Traductions:
tous19226
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
autres traductions42
Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма.
But it is unlikely to impress those who believe in the current orthodoxy of Chinese nationalism.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему.
We have to figure out how to rewire the systems that we have.
Новые ставки подоходного налога, которые начали действовать с 1 января 2004 года, изменили и упростили существующую систему, которая из трехуровневой стала двухуровневой.
The new income tax rates, which came into effect on 1 January 2004, changed and simplified the system from a three-tier to a two-tier system.
Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
Therefore, I believe that we should modernize the present rotating Presidency.
Именно поэтому экономисты хотят изменить существующую систему, чтобы поощрить людей к возвращению на работу.
This is why economists want to change the unemployment and welfare systems to raise the incentives to go back to work.
На каждую существующую проблему у кого-то есть идея.
Every problem that's out there, somebody has the idea for.
Новые ставки подоходного налога, которые вступили в силу 1 января 2004 года, изменили и упростили существующую систему, которая из трехуровневой стала двухуровневой.
The new income tax rates, which came into effect on 1 January 2004, changed and simplified the system from three-tier to two-tier.
Учитывая существующую в настоящее время неопределенность в отношении доступных ресурсов для устойчивого функционирования Информационного центра, Бюро посчитало необходимым продлить опытную эксплуатацию Центра на 2007 год.
Given the present uncertainties about available resources for the sustained operation of the Clearing House, the Bureau felt that its pilot operation should be prolonged during 2007.
При создании доски или добавлении содержимого на уже существующую доска будет автоматически добавлена в избранное.
When you create a board, or add new content to one, the board is automatically added to your favorites.
Можно также изменить существующую исходящую загрузку.
You can also modify an existing outbound load.
Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов.
They will have no enforcement powers and national governments are already finding ways to undermine their authority and (financial) capacity.
Этот объект будет полностью повторять существующую в настоящее время на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи телекоммуникационную инфраструктуру и обеспечивать возможность для значительного совершенствования в плане размещения, интеграции и конфигурации аппаратных средств.
The facility will mirror the telecommunication infrastructure currently in place in the United Nations Logistics Base and will present an opportunity for significant improvements in equipment layout, integration and configuration.
Эти две структуры часто конкурируют, если вообще не находятся в конфликте друг с другом, отражая существующую политическую неразбериху в Иране.
These two networks are very often in competition, if not in conflict, with each other, reflecting the current Iranian political turmoil.
В форме Операции выберите существующую операцию.
In the Operations form, select an existing operation.
Подобные мероприятия по обнародованию и критике затронули также практику инвестиций и трудоустройства, существующую в таких компаниях как "Mattel", "Nike" и ряде других.
Similar campaigns of naming and shaming have affected the investment and employment patterns of Mattel, Nike, and a host of other companies.
Но арабские правительства - и их службы безопасности - начинают спрашивать себя, будет ли политика Турции подрывать существующую внутреннюю стабильность в их государствах.
But Arab governments - and their security services - are beginning to ask themselves whether Turkey's policies will undermine whatever internal stability their states possess.
И я открыла параллельную реальность, еще одну международную экономическую систему, существующую параллельно с нашей собственной, которая была создана вооруженным группировками после Второй Мировой.
And what I discovered is this parallel reality, another international economic system, which runs parallel to our own, which has been created by arms organizations since the end of World War II.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité