Sentence examples of "сфера" in Russian with translation "range"
Translations:
all4348
area1872
sphere628
sector600
country586
range113
region104
realm74
other translations371
Сфера применения законодательства расширена, и теперь оно распространяется на большое количество растений и растительных продуктов, включая древесину, полученную в ходе незаконных лесозаготовок.
The scope of application of the legislation was extended to include a broader range of plants and plant products, including timber derived from illegally harvested plants.
Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий.
We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them.
Кроме того, была расширена сфера охвата ежедневных докладов Оперативного центра: теперь в них отражается весь спектр деятельности многокомпонентных операций по поддержанию мира, включая гражданские вопросы, гуманитарную деятельность и деятельность в области прав человека.
Moreover, the focus of the daily Situation Centre reports has been expanded to capture the full range of activities in multidimensional peacekeeping operations, including civil affairs and humanitarian and human rights activities.
Необходимость модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, расширилась сфера охвата внутренних ревизий и уменьшился объем кадровых ресурсов.
Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились.
Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
Какое бы решение в законодательстве какой-либо страны не было принято в отношении спектра сделок, охватываемых коллизионными нормами, сфера применения таких норм будет ограничиваться имущественными аспектами этих сделок, которые представляют собой вопросы, выходящие за пределы права заключать договоры.
Whatever decision a jurisdiction makes on the range of transactions covered by the conflict-of-laws rules, the scope of the rules will be confined to the property aspects of these transactions, which are matters that are outside the domain of freedom of contract.
Управление служб внутреннего надзора установило, что характер и сфера охвата программ работы департаментов, утвержденных государствами-членами, охватывает широкий круг видов деятельности, которые представляют собой меры Организации по решению задач, стоящих перед ней в течение периода действия среднесрочного плана.
The Office of Internal Oversight Services determined that the nature and scope of the departmental work programmes, as approved by Member States, cover a broad range of the activities, which serve as the Organization's response to the challenges it faces during the medium-term plan period.
Будет определена сфера деятельности органов, занимающихся оценкой соответствия (в том числе аккредитационных органов), на основе функционального подхода к формированию систем оценки соответствия, выработанного ИСО/КАСКО, и с учетом общих элементов для всех областей такой деятельности, в частности применения стандарта ИСО 9001: 2000.
The range of activities of conformity assessment bodies (including accreditation bodies) will be identified through the functional approach to conformity assessment systems, as developed by ISO/CASCO, and the common elements for all these activities, in particular the implementation of ISO 9001: 2000.
Оценка проводилась с целью анализа общих программных результатов и итогов второй РПРС в Азии и Тихом океане, включая такие аспекты, как масштабы и сфера охвата, консультативные услуги по вопросам выработки политики, обмен знаниями и установление отношений сотрудничества, а также меры по укреплению потенциала.
The evaluation was designed to assess the overall programme performance and outcomes of the second RCF in Asia and the Pacific, covering its scope and range, policy advisory services, knowledge sharing and networking, and capacity development activities.
Если рекомендации Специальной группы экспертов будут включены в программу работы по лесам, они будут распространены на более широкий круг вопросов, в результате чего сфера охвата существующих практических предложений МГЛ/МФЛ как в области финансирования, так и в области передачи экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования существенно расширится.
If integrated into the future programme of work on forests, the recommendations of the Ad Hoc Expert Group would address a wide range of emerging issues that would greatly broaden the scope of the existing IPF/IFF proposals for action, both in finance and transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management.
Не останавливаясь на этом этапе подробнее, следует отметить, что сфера секретариатских услуг, предусмотренная в Правилах процедуры, распространяется не только на Ассамблею, но также и на ее вспомогательные органы, три из которых в настоящее время предусматриваются либо Статутом (Президиум), либо проектом Правил процедуры (Комитет по проверке полномочий), либо проектом резолюции, переданной на рассмотрение Ассамблеи (Бюджетно-финансовый комитет).
Without going into them further at this stage, it should be pointed out that the range of secretariat services envisaged in the Rules of Procedure is applicable not only to the Assembly but also to its subsidiary bodies, of which three are envisaged at present either by the Statute (the Bureau), the draft Rules of Procedure (the Credentials Committee) or a specific resolution under consideration by the Assembly (the Committee on Budget and Finance).
Компьютеры также заменили работников во многих отраслях сферы услуг.
Computers have also replaced workers in a wide range of service industries.
Виды поставок, подпадающие под сферу действия документа, также должны быть четко определены.
The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined.
В Стратегии рассматриваются первоначальные мероприятия, широкий спектр видов деятельности и ожидаемые результаты в сфере осуществления ОУР.
The Strategy addresses input measures, a wide range of activities and expected effects with regard to the implementation of ESD.
Указанные меры расширяют сферу услуг и защиту детей и семьи на всей территории Гернси и Олдерни.
These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney.
Это позволяет организациям получать услуги в сфере ИКТ из более широкого спектра источников, как внутренних, так и внешних.
This allows organizations to obtain its ICT services from a broader range of sources, both internal and external.
Отделу следует разработать долгосрочный стратегический план, учитывающий новые тенденции в сфере выборов и меняющиеся потребности государств-членов в помощи.
The Division should create a long-range strategic plan to address new electoral trends and changing assistance needs of Member States.
В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг.
The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise.
Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений.
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services.
укреплении потенциала в области предотвращения кризисов и их урегулирования на основе ряда мер по повышению эффективности и расширению сферы охвата наблюдения;
Strengthening crisis prevention and resolution through a range of measures to enhance the effectiveness and coverage of surveillance;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert