Sentence examples of "сформулировано" in Russian
Соглашение может быть сформулировано в виде хартии, письма о намерениях, договора и т.д.
The Agreement could take the form of a charter, letter of intent, contract, etc.
Право на безопасность и гигиену труда в его нынешнем объеме сформулировано законом от 6 декабря 1976 года.
The Act of 6 December 1976 shaped the current legislation on health and safety at work.
Именно данная неопределённость стала причиной того, что в заключительной резолюции форума право на воду не было сформулировано.
These uncertainties, indeed, led the Forum to avoid acknowledging a formal right to water in its final resolution.
Это совершенно справедливое предположение, и, в зависимости от того, как именно оно сформулировано, я даже могу с ним согласиться.
Yes, absolutely: that’s a perfectly reasonable argument to make and, depending on how exactly the argument is made, I might even agree with it.
Но и под президентством Хилари Клинтон, ничего бы не изменилось, (хотя послание было бы сформулировано в более дружественных выражениях).
But that would have been no different under a Hillary Clinton presidency (though the message would have been couched in friendlier terms).
В отношении второго исключения, касающегося неразумности требовать исчерпания внутренних средств защиты, было высказано мнение, что оно сформулировано нечетко и чересчур широко.
As regards the second exception, relating to the unreasonableness of requiring the exhaustion of local remedies, the view was expressed that was vague and overly broad.
Даже помилование Ричарда Никсона, покинувшего пост президент из-за уотергейтского скандала, Джеральдом Фордом в 1974 году было сформулировано в терминах национального примирения.
Even Gerald Ford’s 1974 pardon of Richard Nixon, who had resigned from the presidency over the Watergate scandal, was couched in terms of national healing.
Как сформулировано в выводах одного отчета об исследовании рынка лекарственных препаратов Дели, такие сборы по существу являются «налогом на больных», который государство легко могло бы отменить.
As one research report on Delhi’s medicine market concluded, such levies are essentially a “tax on the sick” which the government could easily remove.
Было высказано мнение, что определение " финансового договора " должно быть сформулировано максимально широко и гибко, с тем чтобы охватить возможность появления новых видов финансовых инструментов в будущем.
It was suggested that the definition of “financial contract” should be as broad and flexible as possible to encompass future developments of new types of financial instruments.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
On the one hand, the Court’s actions often have political consequences: however well-founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict.
Расширенное бюро постановило, что на совещании, намеченном на 12 января 2009 года, будет сформулировано единое предложение, которое будет рекомендовано Комиссии для одобрения на межсессионном совещании, намеченном на тот же день.
The extended Bureau agreed that, at a meeting to be held on 12 January 2009, it should arrive at a single proposal to recommend to the Commission for endorsement at an intersessional meeting to be held on that same day.
В 2005 году КПЧ выразил мнение о том, что последствия Закона о предотвращении терроризма 2002 года могут быть тем более серьезными, поскольку понятие терроризма сформулировано расплывчато и оставляет место для широкого истолкования.
In 2005, the HR Committee believed that the impact of the Prevention of Terrorism Act 2002 may be all the more serious as the notion of terrorism is vague and lends itself to broad interpretations.
Всё, что сказано в Уставе относительно предотвращения конфликтов — главы VI и VII и статья 99, — было сформулировано, очевидно, более полувека назад и по следам второй мировой войны, когда подразумевались конфликты между государствами.
Everything the Charter has to say on conflict prevention — Chapters VI and VII and Article 99 — appears to have been drafted, more than half a century ago and in the aftermath of the Second World War, with conflicts between States in mind.
Другие делегации сочли, что перевозка отходов не может рассматриваться в качестве перевозки, осуществляемой в порядке обслуживания основной деятельности предприятия, но не согласились с предложением Швейцарии в том виде, в котором оно было сформулировано.
Other delegations considered that the carriage of waste could not be considered as an activity ancillary to the main activity of an enterprise, but did not agree with the proposal by Switzerland as drafted.
Данное требование, которое распространяется на все банковские и финансовые учреждения, сформулировано в Законе о борьбе с отмыванием денег № 123/1998, а соответствующие имплементационные положения в основном изложены в двух циркулярах, изданных Департаментом надзора.
Such requirement, applying to all banking and financial institutions, is stated in the Anti-Money Laundering Law No. 123/1998, while the relevant implementing provisions are basically contained in two Circulars issued by the Supervision Department.
Решение, которое необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием Базы материально-технического снабжения в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, сформулировано в пункте 26 отчета об исполнении бюджета.
The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Logistics Base for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 is indicated in paragraph 26 of the performance report.
Независимо от аргументов, выдвинутых в поддержку ID, которые были широко опровергнуты, пусть просто будет сформулировано, что теория, основанная на априорном заявлении о том, что вещи нельзя объяснить с естественной точки зрения, не является научной теорией.
Irrespective of the arguments put forward in support of ID, which have been abundantly refuted, let it simply be stated that a theory based on an a priori declaration that things are not naturally explainable is not a scientific theory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert