Sentence examples of "схемах" in Russian

<>
Забудь об этих игровых схемах. Forget the whole goddamn playbook.
Ocнoвaтeли Google Ларри Пейдж и Сергей Брин предлагают заглянуть внутрь механизма Google, раскрывая любопытные факты о международных схемах поиска, благотворительном фонде Google и преданности инновациям и счастью работников. Google co-founders Larry Page and Sergey Brin offer a peek inside the Google machine, sharing tidbits about international search patterns, the philanthropic Google Foundation, and the company's dedication to innovation and employee happiness.
Предлагаемое штатное расписание гражданского персонала Миссии, приведенное в таблице выше и на организационных схемах, отражает эту организационную структуру. The proposed civilian staffing establishment for the Mission shown in the table above and in the organization charts reflects this organizational structure.
О зрителях, сигналах, о проклятых игровых схемах. The crowd, the audibles, the goddamn playbook.
Тэбби хорошо разбирается в схемах дрессировки. Tabby is well-versed in the protocols of conditioning.
Обрати внимание - на схемах отмечены электронный засов и датчик движения. According to the schematics, there's an electronic deadbolt and a motion sensor.
Она только и говорит о схемах рассадки гостей, канапе, благотворительных акциях и об этом мальчишке. All she talks about are seating charts and canapés and fund - raisers and that boy.
Однако любой прогноз, основанный на повторяющихся схемах поведения, оказывается ошибочным, когда происходит что-то действительно новое. But any prediction based on recurring patterns of behavior will fail when something genuinely new happens.
Принимаемые сегодня решения сказываются на текущих и будущих схемах социальной интеграции и создаваемых в их рамках возможностях. The decisions made today affect present and future social integration patterns and the opportunities created therefrom.
подчеркивая необходимость устранения этих диспропорций и асимметрий в международных финансовых, торговых, технологических и инвестиционных схемах, отрицательно сказывающихся на перспективах развития развивающихся стран, Emphasizing the need to address those imbalances and asymmetries in international finance, trade, technology and investment patterns that have a negative impact on development prospects for developing countries,
По мнению УСВН, такое группирование более подходит для целевых групп, чем для устоявшейся организации, которая нуждается в ясно определенных функциях и схемах подчинения. In the view of OIOS, such clustering is more appropriate for a task force than for an established organization that needs clearly defined responsibilities and lines of authority.
Количество должностей, которое приводится в описательных частях разделов III и VIII, не всегда совпадает с цифрами по организационным подразделениям, указанным в схемах организационной структуры. The number of posts referred to in the narratives in sections III and VIII do not always match the number shown in the organizational units and offices in the organization chart.
Такие структурные изменения в плане социального расслоения были заложены в схемах распределения доходов и особенно проявляются в увеличении доли дохода групп населения со средним доходом. Such structural alterations in social stratification have been inscribed in income distribution patterns, and are particularly manifest in a widening of the income share of the middle-income groups.
В то же время местные гангстеры узнали об онлайновых мошеннических схемах Попова, и их представители начали появляться у него на квартире, требуя от него наличные. At the same time, local gangsters learned of Popov’s online scamming and began showing up at his apartment to strong-arm him for cash.
Региональные различия в схемах применения объясняют наблюдаемые изменения в том, что касается текущего использования пестицидов в парках, расположенных в регионах умеренного климата, находящихся на среднем удалении от сельскохозяйственных зон. Regional differences in use patterns explain the observed variable relevance for currently use pesticides in parks located in the temperate region, at medium distances from the agricultural areas.
Основными задачами FSPR является исполнение требований законодательства о поставщиках финансовых услуг, повышение уровня прозрачности публичной информации об этих организациях, об услугах предоставляемых ими и о схемах урегулирования спорных ситуаций. FSPR's primary duties are to execute the requirements of the law on financial service providers and raise the level of transparency of public information about these organizations, the services they offer, and dispute settlement procedures.
Но мы также наблюдаем определенные негативные тенденции, которые, если их не пресечь, могут привести к дальнейшим дисбалансам в международных отношениях и в схемах развития и к маргинализации ряда обществ. We have also seen some negative trends, which, if not contained, might lead to further imbalances in international relations and development patterns and to the marginalization of a number of societies.
Поскольку вследствие совершенствования систем распространения ценовой информации норма прибыли при традиционных схемах поставок сырья стала уменьшаться, торговые дома были вынуждены заниматься местными закупками, обработкой и распределением в развивающихся странах. As the margins on traditional port-to-port trading disappeared owing to improvements in the dissemination of price information, trading houses were forced to move into local procurement, processing and distribution in developing countries.
Эксперт от ЕТОПОК придерживался того мнения, что низкошумные покрытия следует использовать в определенных зонах, обозначенных на схемах распределения шумов, а не в качестве окончательного решения для замены всех обычных дорожных покрытий. The expert from ETRTO was of the opinion that silent pavements should be used in certain areas, identified by noise maps, and not as an ultimate replacement for all conventional road pavements.
Она хотела бы узнать, получают ли женщины равные с мужчинами выгоды от микрофинансирования с точки зрения числа участвующих в этих схемах женщин, а также масштабов и охвата их предприятий и их дохода от таких предприятий. She would like to know whether women had benefited from microfinance equally with men in terms of the numbers of women participating and the scale and scope of their enterprises and their income from them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.