Sentence examples of "сценариев" in Russian

<>
Каждое разрешение имеет собственный набор требований и предлагаемых сценариев использования. Each permission has its own set of requirements and suggested use cases.
С этой целью эта сфера разделена на отдельные области, и для каждой представляющей интерес области составляется анализ сценариев использования. To this end, the domain is divided into areas and a use case analysis is drawn up for each area of interest.
Язык сценариев VBScript не выполняется. VBScript does not run.
При удержании на месте можно указать для пользователя несколько сценариев удержания. You can use In-Place Hold to place a user on multiple holds.
Позвольте мне описать один из сценариев того, как это может свершиться. Well let me describe one way that might one day happen.
В 1998 я закончил "Историю игрушек" и "Жизнь жуков". Написание сценариев зацепило меня. In 1998, I had finished writing "Toy Story" and "A Bug's Life" and I was completely hooked on screenwriting.
Из представленных ниже сценариев выберите наиболее подходящий для вашей ситуации и следуйте указаниям. Click the item below that best describes your situation and follow the instructions to merge your accounts:
Потепление отношений с США может привести к развитию событий по одному из двух сценариев. A warming of relations with the US could set in play two types of dynamics:
В этом случае поисковые запросы от сценариев удержания по запросу объединяются (с помощью операторов OR). When a user is placed on multiple holds, the search queries from any query-based hold are combined (with OR operators).
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования. It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
обеспечение экологической совместимости и оценка дополнительности путем разработки стандартных базовых сценариев для широкого круга проектов; Ensure environmental integrity and assess additionality through the development of standardized, multi-project baselines;
Удержание элементов предназначено для таких сценариев, как уход в отпуск или временное отсутствие на месте. Retention hold is designed for situations such as a user being on vacation or away temporarily.
Устранена проблема, из-за которой происходит сбой приложений, использующих модуль языка сценариев VBScript, после применения KB3185319. Addressed issue that causes applications that use the VBScript engine to fail after applying KB3185319.
Как показал реализуемый ООН «Проект сценариев глубокой декарбонизации», долгосрочные планы можно не только разрабатывать, но и оценивать. The UN’s Deep Decarbonization Pathways Project has shown how long-term plans can be designed and evaluated.
Если к вам нельзя применить ни один из описанных выше сценариев, вероятно, вам лучше установить 32-разрядную версию. If none of these situations apply to you, the 32-bit version is most likely a better choice.
PowerShell позволяет вносить в Office 365 массовые изменения с помощью сценариев, например добавлять список пользователей или изменять лицензии. With PowerShell, you can do bulk, scripted changes to Office 365, like adding a list of users or changing licenses.
После нескольких десятилетий более или менее стабильных правил и предсказуемых сценариев шведская политика в последние недели оказалась на неизведанной территории. After decades of adherence to more or less stable rules and predictable patterns, Swedish politics has entered uncharted territory in recent weeks.
После того, как Америка взяла на себя роль главной силы на Ближнем Востоке, события могли развиваться по одному из двух сценариев. Two outcomes could flow from America's adopted role as the decisive power in the Middle East.
Для почтового ящика можно создать несколько сценариев хранения на месте, но хранение для судебного разбирательства может быть либо включено, либо отключено. You can place multiple In-Place Holds on a mailbox, but Litigation Hold is either enabled or disabled for a mailbox.
Так или иначе, ни один из перечисленных сценариев не выглядит неизбежным, поэтому 31-летнему наследному принцу придётся научиться умерять свою нетерпеливость. In any case, none of these developments seems imminent, so the 31-year-old crown prince will have to learn to temper his impetuosity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.