Sentence examples of "считаться" in Russian

<>
Translations: all1567 be considered1023 count85 reckon28 other translations431
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся. As a result, the continued openness of industrial-country markets cannot be taken for granted.
Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся. The Council’s institutional legitimacy as the world’s foremost decision-maker on issues of peace and security cannot be taken for granted.
Почему нужно считаться с европейскими Рома Why Europe's Roma Matter
Мы должны считаться с их потребностями. We need to meet them where they are.
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека. Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
Этот подход больше не может считаться разумным. This approach is no longer tenable.
Мы должны были считаться с этими личностями. We had to deal with these individual personalities.
Знаешь, это не может считаться фонетическим алфавитом. You know that doesn't qualify as a phonetic alphabet.
Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком. I would sooner they call me a grass than call me soft.
Весь обмен информацией будет считаться совершенным надлежащим образом: All communications will be deemed properly made:
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века. Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.
В то же время мы должны считаться с фактами: At the same time, we must face the facts:
Если да, навряд ли такое использование может считаться добросовестным. If so, this is less likely to be fair use.
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором. As for Chávez, he does not want to be branded a dictator.
Любой пробой 8-месячной линии сопротивления может считаться значительным событием. Any breakout of an eight-month trendline is deemed significant.
Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей. Japanese leaders also need to act with sensitivity.
Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Датой начала будет считаться 11 июня 2011, а категорией Услуга. The effective date is June 11, 2011, and the category is Service.
Мы оба будем считаться с твоими пожеланиями на этот счет. We'll both be respecting yer wishes on that account.
Клиент должен ответить "Согласен". Только тогда детали сделки будут считаться подтвержденными. Again the Customer should respond "Agreed" to acknowledge the details.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.