Sentence examples of "сшивка в край" in Russian
Вы имеете в виду, вернуться к ядовитому дубу и в край заноз.
You mean go back to the poison oak and land of splinters.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
She thought I was in the garden but I was in the toilet peeing very quietly by aiming for the side of the toilet but not the water.
Совет Безопасности, Генеральный секретарь, а также все заинтересованные государства и международные учреждения должны помочь г-н Хеккерупу и генералу Кабиджозу в успешном решении важной задачи по обеспечению того, чтобы территория Косово более не служила источником напряженности и проблем в плане безопасности, а превратилась в край, в котором будут созданы условия для развития, становления демократии и построения многоэтнического общества равноправных граждан.
The Security Council, the Secretary-General and other concerned States or international institutions should help Mr. Haekkerup and General Cabigiosu carry out successfully this important task of stopping Kosovo from being a source of tensions and an exporter of security troubles and should help the province become a place of development and democracy and a multi-ethnic society of equals.
В то время, как МООНК и СДК выполняют свои обязанности по обеспечению безопасного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, мы призываем политических руководителей создать необходимые условия для ускорения возвращения в край представителей общин меньшинств.
While UNMIK and KFOR are carrying out their duties of ensuring the safe return of the internally displaced persons and refugees, we call on the political leaders to create the necessary conditions to accelerate the return of the minority communities to the province.
К сожалению, отмечаемый в докладе Генерального секретаря прогресс в деятельности Временных органов самоуправления все еще имеет весьма ограниченный характер, особенно в ключевых вопросах выполнения Плана осуществления косовских стандартов (ПОКС), в том числе в деле восстановления поврежденного в марте жилья, возобновления процесса возвращения в край беженцев и перемещенных лиц, обеспечения свободы передвижения.
Unfortunately, the progress noted in the Secretary-General's report in the activities of the Provisional Institutions of Self-Government is still extremely limited, particularly with regard to the key issues of the Kosovo Standards Implementation Plan, including in the areas of rebuilding the properties damaged in March, resuming the process of returns to the province by refugees and displaced persons and ensuring freedom of movement.
Союзное министерство иностранных дел подчеркивает, что проведение свободных выборов может быть гарантировано только путем справедливого участия членов всех этнических общин в выборах, возвращения всех беженцев в край и их участия в выборах, а также обеспечения равных условий безопасности и равного доступа к средствам массовой информации.
The Federal Ministry of Foreign Affairs emphasizes that only equitable participation by members of all ethnic communities in the elections, return of all refugees to the Province and their participation in the elections, equal security conditions and equitable access to the media can guarantee fair elections.
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда.
However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away.
Это край, где пламя свободы пережило одну из самых мрачных глав человечества, где традиции гостеприимства и инклюзивности бросают вызов многовековому политическому насилию и посягательствам.
It is a land where the flame of liberty has survived some of humanity’s darkest chapters, where traditions of hospitality and inclusion have defied centuries of political violence and invasion.
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания;
State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
Чтобы перейти к следующей области панели управления Xbox, переместите руку на край экрана и проведите рукой через все тело.
To move to the next area of the Xbox Dashboard, move your hand to the edge of the screen and “swipe” across your body.
Прокрутите шкалу времени до момента, где вы хотите вставить надпись, а затем коснитесь и удерживайте край видеозаписи до появления значка.
Scroll the timeline to the point where you want to add a title, then tap and hold the edge of the video clip until appears.
Чтобы переместиться к следующему элементу панели управления с помощью жестов, переместите указатель на край экрана с помощью правой руки и проведите рукой через все тело.
To move to the next hub in the dashboard using gestures, move the cursor to the edge of the screen using your right hand, and “swipe” across your body.
Область, край (или регион) в почтовом адресе компании.
The state (or region) line of the postal address for this business.
Контактное усилие или давление, возникающее, когда человек опирается о край или жесткую поверхность.
Contact force, or pressure that occurs when you rest on an edge or hard surface.
Изменить отрезок времени, когда область или объект будут размыты. Чтобы отметить начало и конец отрезка, нажмите на край временной шкалы и перетащите ее в нужный пункт.
Change when the blurring happens: Click and drag the ends of the timeline to set when the blurring begins and ends.
Такое давление возникает, если опереться предплечьями о край стола или другую жесткую поверхность.
For example, resting your wrists on the edge of your desk, table, or other hard surface.
Это, по словам Серинга, "конечно, не является следствием какого-либо бьющего через край альтруизма".
This, Sering says, is "surely not on account of any overflowing altruism."
Таким же образом, осенью 2008 года угроза финансового Армагеддона привела не только Германию, а весь мир на край пропасти.
Likewise, in the fall of 2008, the threat of financial Armageddon brought not just Germany but the whole world to the brink of disaster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert