Sentence examples of "сыграла" in Russian
Я могу лишь сказать, что я сыграла отличное представление.
What can I tell you, I put on a good show.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать.
But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Думаю, съемочная группа сыграла в этом не последнюю роль.
Maybe the camera crew had something to do with it.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон.
But another team, Montpellier, had an even more fantastic season.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны.
Popular culture was also important during the Cold War.
Они хотят, чтобы ты сыграла небольшую роль в его новом клипе.
They want you for a small cameo role in his new video.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
It may have built a road, and that road may have served a very good role.
Речь главы Германии в греческом городе сыграла бы огромную роль в ее появлении.
A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.
Да, конечно, ЕЦБ заявляет, что программа QE сыграла решающую роль в восстановлении экономики.
Of course, the ECB claims that the QE program contributed decisively to the recovery.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.
This is where the Marshall Plan of American support became crucial.
Мы искали людей, ответивших "Да, влияла, и более того, она сыграла решающую роль".
We're looking for people that said, "Yes, race was a factor;
Подобная смесь риторики свободного рынка и вмешательства правительства сыграла особенно плохую роль в развивающихся странах.
This mixture of free-market rhetoric and government intervention has worked particularly badly for developing countries.
Во-первых, я приветствую успешные усилия президента Табо Мбеки, чья личная приверженность сыграла решающую роль.
First, I welcome the successful efforts undertaken by President Thabo Mbeki, whose personal commitment was crucial.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия.
Beyond truth seeking, the IAEA has taken a leadership role in promoting new initiatives to reduce weapons proliferation.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert