Beispiele für die Verwendung von "сюжетах" im Russischen
Более того, сотрудники сайта получали угрозы с требованием прекратить писать о конкретных, очень острых сюжетах.
Moreover, the staff had received threats clearly meant to stop them from reporting on specific, sensitive stories.
И предварительные слухи о сюжетах новых фильмов его не впечатляли.
And early word on the plots of the new movies didn’t impress him.
Они основываются на сюжетах о противостоянии блоггеров и печатных изданий.
It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах.
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories.
Мы выяснили, что ведение репортажей об эмоционально травмирующих сюжетах может оказать глубокое влияние на психическое здоровье журналиста.
Reporting on a traumatic story, we found, can have a profound impact on one’s mental health.
О том, что, оказавшись записанными, эти мифы не в полной мере соответствовали истине, говорит обилие противоречий в историях и фольклорных сюжетах.
The fact that these myths, when committed to writing, were not accurate accounts is suggested by self-contradictory stories and folklore motifs.
Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести «более простую жизнь», а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
Even Hollywood story lines now echo this desire to escape to a “simpler life,” with its aversion to excessive wealth and indulgence.
Недавно мы задались вопросом: удастся ли нам изобрести такой формат, который раскрывал бы сюжеты, связанные с конкретными проектами. Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах?
So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture.
в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии.
There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно.
And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Послушайте, если бы Ханна рассказала, что ваш основной сюжет - пустышка, ваше шоу бы прогорело.
Look, if Hannah exposed that your main storyline was faked, your show would go down in flames.
И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи.
And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article.
Я слежу, чтобы это не было театральным, и я бы полностью уничтожил сюжет фильма.
I'd make sure it's not theatrical, and I'd completely destroy the film's storyline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung