Beispiele für die Verwendung von "сюжете" im Russischen

<>
Ясно, что в этом сюжете должно быть что-то ещё. There must be more to the story.
Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но. No, though it is involved in the plot of Dr No.
Самое интересное в этом сюжете — наличие удивительно большого потенциала роста. The best part of this story is that there is amazing potential for growth.
Просто говори о сюжете и как здорово ты снимешь фильм, какие будут визуальные эффекты". Just talk about plot and say how wonderful you'll shoot the film, what the visuals will be."
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм «Подружки невесты» рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит «все» – в лице глупого, но очень богатого жениха – но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. In a parallel plot aimed at women, the movie “Bridesmaids” features a bride-to-be who is about to get “everything” – in the guise of a dull but extremely affluent groom – but flees the excess around her and escapes to her humble apartment.
События в предложенном кинематографистами сюжете, происходят в ближайшем антиутопическом будущем, когда человечество в результате неурожая оказалось на грани вымирания. The story the filmmakers came up with is set in a dystopian near future when crops have failed and humanity is on the verge of extinction.
Я знаю, восьмой эпизод — фильм Райана, но нет сомнений, что вы в сюжете седьмого эпизода ставите вопросы, отвечать на которые придется в восьмом эпизоде. I know VIII is Rian’s movie, but you’ve no doubt created story questions in Episode VII that have to be addressed.
Но стариков буквально расталкивают локтями новички, словно вломившиеся в город из какого-то другого фильма, о смысле и сюжете которого зрителей просят не беспокоиться. But the newcomers simply push the old fellows aside with their elbows, as if they were breaking into the city from some other film, the meaning and story of which the audience is asked not to worry about.
«Во время съемок мы начали говорить режиссеру Джону Фавро вещи типа: "Нам кажется, Сэм Джексон должен сделать то-то и то-то". А он нам: "Черт возьми, как это все состыковать в сюжете?", — рассказывал мне пару лет назад на конференции в Сан-Диего главный продюсер Marvel Кевин Файги. “During the production, we started saying to [director Jon] Favreau things like, ‘We think Sam Jackson is going to do this,’ and he’d say, ‘How the hell is that going to connect to the story?’ ” Kevin Feige, Marvel’s lead producer, told me at San Diego Comic-Con a couple of years ago.
Это вполне тянет на сюжет. That's quite a story.
(Нет, это не сюжет фильма.) (No, this isn’t a movie plot.)
Они основываются на сюжетах о противостоянии блоггеров и печатных изданий. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно. And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Так что вечером сюжет выйдет. So we're running the story tonight.
Это не всегда сюжет или факт. It doesn't always mean plot or fact.
в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи. And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article.
Рассказывать истории с полноценным сюжетом. Tell a story with a beginning, middle and end.
В свободное время Нолл придумал сюжет. In his free time, Knoll came up with the plot.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.