Sentence examples of "таинственным" in Russian with translation "mysterious"
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством.
In a mysterious way it seems to combine equal access with excellence.
Он любит быть таинственным, хотя он много рассказывал о Гилдфорде.
He likes to be mysterious, although he talks a lot about Guildford.
И он считал, что его горючий воздух и был таинственным флогистоном.
And he believed his inflammable air had to be the mysterious phlogiston.
Чтобы убить себя, Вы связались с "Брахманом", таинственным убийцей, который работает в киоске.
So, in order to kill yourself, you get in touch with "Brahman", a mysterious hitman who works in a chip shop.
Всего лишь один раз была арестована во Франции, но все обвинения таинственным образом сняли.
Only been arrested once, in France, but all charges were mysteriously dropped.
Что-то, что таинственным образом оказалось в компьютерной системе после того, как ты там побывал.
Just something that mysteriously found its way into my computer system after you came on board.
Девченки, разве вы никогда не думали о том, как трагично было бы умереть невероятно таинственным способом?
Haven't you guys ever thought about how deliciously tragic it would be to die in some incredibly mysterious way?
Иными словами, Совет должен обрести более человечное лицо, а не оставаться неприступным, таинственным и пугающим институтом.
In other words, the Council should present a more human face and should not be an unapproachable, mysterious and intimidating institution.
Самым таинственным моментом во всей этой истории является вступление в конкурентную борьбу по программе UCLASS компании Lockheed Martin.
Lockheed Martin's entry into the UCLASS competition is the most mysterious.
Но по таинственным причинам он предпочел дистанцироваться от реальной архитектурной деятельности и связаться с политиками, партийными дельцами, подрядчиками, пока.
But then, for some mysterious reasons, he chose to distance himself from the real architectural doing and befriend politicians, party workers and beastly contractors, until.
Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Every once in a while, of course, unsolicited messages and ads that happen to be mysteriously related to our most intimate habits intrude.
Причина очевидна: гражданское общество является сложноустроенным, очень хрупким, иногда даже таинственным организмом, который растет на протяжении десятилетий или даже веков.
The reason is self-evident: civil society is an intricately structured, very fragile, sometimes even mysterious organism that grew over decades, if not centuries.
Именно потому, что евреи остаются относительно неизвестным, и следовательно, таинственным народом, в некотором роде связанным с Западом, они стали очевидным инструментом антизападной паранойи.
Precisely because Jews are relatively unknown, therefore mysterious, and in some way associated with the West, they become an obvious fixture of anti-Western paranoia.
Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life.
Но я спрошу: а разве та блестящая изобретательность и приспособляемость, которая в своё время подняла нас на вершину пика потребления энергии, вдруг каким-то таинственным образом испарится в тот момент, когда нам надо найти изобретательный способ спуска с пика?
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side?
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к бесконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом.
Upwards, to that which is beyond our sight – that which, by its silent existence, precludes – for all of us – any right to treat the world as an endless source of short-term profit and which calls for solidarity with all who dwell under its mysterious vault.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert