Sentence examples of "тайного голосования" in Russian with translation "ballot"
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Moreover, most of the 20,000 village councils were elected through secret ballot.
Процедура избрания представителей трудящихся путем тайного голосования лежит в основе профсоюзной деятельности.
The workers'representatives elected by secret ballot conduct the basis of trade union activity.
Президент Республики избирается сроком на пять лет и может быть один раз переизбран путем всеобщего, свободного, прямого, равного и тайного голосования.
The President shall be elected for a five-year term, which may be renewed once by universal, free, direct and equal suffrage by secret ballot;
Выборы в органы государственной власти и местное самоуправление являются свободными и происходят на основе общего, равного и прямого избирательного права путем тайного голосования.
Elections to central and local government bodies are free and shall take place on the basis of universal equal and direct suffrage and by secret ballot.
Члены Национальной ассамблеи избираются в рамках всеобщих выборов, которые проводятся через каждые пять лет на основе всеобщего избирательного права для взрослых и тайного голосования.
The members of the National Assembly are chosen in general elections, which take place every five years on the basis of universal adult suffrage and secret ballot.
При отсутствии консенсуса выборы, о которых говорится в правилах 18, 22 и 23, проводятся путем тайного голосования с использованием системы пропорционального представительства, описанной в приложении II2.
In the absence of consensus, the elections referred to in rules 18, 22 and 23 shall be decided by means of a secret ballot using the system of proportional representation described in annex II.
В отношении политических прав в статье 14 говорится, что " волеизъявление граждан выражается на основе всеобщего избирательного права и путем прямого и тайного голосования на основе полного равноправия ".
Upon providing for political rights, article 14 establishes that “the sovereignty of the people shall be exercised by universal suffrage and by the direct and secret ballot, with equal value for all”.
Но, по данным исследования Роберта Беневерика, профессора Университета Сассекса в Англии, деревенские выборы становились все более конкурентными, с увеличением числа независимых кандидатов и более широким использованием тайного голосования.
But, according to research by Robert Benewick, a professor at the University of Sussex in England, village elections have been growing more competitive, with a greater number of independent candidates and increasing use of the secret ballot.
9 февраля 1991 года в ходе общественного опроса (плебисцита) более трех четвертых населения Литвы, обладающего правом голоса, поддержали в результате тайного голосования идею превращения " Литвы в независимую демократическую республику ".
On 9 February 1991, in a public poll (plebiscite) over three quarters of the population of Lithuania possessing the active right to vote supported, by secret ballot, the idea of “Lithuania as an independent democratic republic”.
Чтобы суверенная воля народа трансформировалась в " проведение периодических свободных и справедливых выборов на основе всеобщего и тайного голосования ", необходимо, чтобы государство гарантировало своим гражданам " уважение прав человека и основных свобод ".
If the sovereign will of the people is to be reflected in “the holding of periodic free and fair elections by universal suffrage and by secret ballot”, the State must guarantee respect for the human rights and fundamental freedoms of its citizens.
Рекомендуется, чтобы договоренность относительно списка кандидатов на должности, входящие в сферу компетенции Генерального комитета, была достигнута к открытию Конференции, что позволит провести выборы путем аккламации и избежать необходимости проведения тайного голосования.
It is recommended that agreement be reached on the slate of candidates for posts falling within the ambit of the General Committee at the opening of the Conference, thus permitting election by acclamation and dispensing with the requirement for a secret ballot.
избирать и быть избранным на регулярно проводимых выборах на любой пост на любом из уровней власти; выборы должны проводиться в соответствии с принципами общего и равного избирательного права на основе тайного голосования, гарантирующего свободное волеизъявление избирателей.
To vote and to be elected at periodic elections to any office at any level of government; elections shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors.
Отныне все должны понять, что законная власть, являющаяся единственным представителем народа, не может присваиваться, удерживаться или передаваться никаким иным путем, кроме тайного голосования, а именно, на основе силы закона, а не на основе закона силы или оружия.
Everyone must understand from now on that legitimate power, whose sole agent remains the people, cannot be acquired, preserved or transferred except by means of the ballot box — that is, through the force of law, not the law of force or that of weapons.
В результате создания многопартийной системы и в соответствии с Мирными соглашениями по Анголе, подписанными 31 мая 1991 года, в сентябре 1992 года состоялись первые выборы законодательных органов власти и президента, которые прошли на основе всеобщего, прямого и тайного голосования.
Following the establishment of a multiparty system and in accordance with the Peace Accords for Angola signed on 31 May 1991, the first legislative and presidential elections were held in September 1992 and voting took the form of direct, universal suffrage by secret ballot.
Что касается Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, то резолюция 1985/17 Экономического и Социального Совета предусматривает, что Комитет состоит из 18 членов, которые избираются Советом путем тайного голосования из списка лиц, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Пакта.
Where the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is concerned, Economic and Social Council resolution 1985/17 provides that the Committee shall consist of 18 members who shall be elected by the Council by secret ballot from a list of persons nominated by States parties to the Covenant.
Закон о прямых выборах руководителей муниципалитетов, мэров административных центров и городов от 20 июня 2002 года: выборы являются равными, всеобщими (право голоса предоставляется каждому, кто имеет право голоса в выборах в соответствующий муниципальный совет), прямыми и проводятся на основе тайного голосования;
The Act on the Direct Election of Municipality Heads, Town and City Mayors of 20 June 2002: elections are equal, universal (the right to elect is granted to everyone who has the right to elect for the municipality council), direct and conducted by secret ballot.
В случае крайней срочности, подтвержденной двумя третями членов Большого генерального совета на основе тайного голосования, он может принять решение на любой стадии процедуры о проведении обсуждения по законопроекту и его одобрении самим Советом в ходе одного слушания, включая само заседание, на котором поднят такой вопрос.
In cases of particular urgency, confirmed by two-thirds of its members voting by secret ballot, the Great and General Council may decide that a bill, at any stage of the procedure, be debated and approved by the Council itself in a single reading, also during that very sitting.
По итогам тайного голосования на поставленный вопрос был дан положительный ответ 15 голосами против 3 из 18 присутствовавших и участвовавших в голосовании членов, причем бюллетеней, признанных недействительными, не было и для большинства в две трети требовалось 12 голосов (Председатель постановил, что рассматривавшийся вопрос был вопросом существа).
In the secret ballot, the question was answered positively by 15 votes against 3 negative votes, out of 18 members present and voting, with no invalid ballots and 12 votes required for a two-thirds majority (the Chairman having ruled that what was under consideration was a matter of substance).
Я хотел бы напомнить, что в пункте 16 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи говорится об отказе от тайного голосования при выборах во вспомогательные органы в тех случаях, когда число кандидатов соответствует числу вакантных мест, если какая либо из делегаций конкретно не обратится с просьбой о проведении указанного голосования.
However, I should like to recall paragraph 16 of General Assembly decision 34/401, whereby the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled should become standard, unless a delegation specifically requests a vote on a given election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert