Sentence examples of "тайного" in Russian
Translations:
all725
secret490
clandestine66
privy48
covert45
undercover32
arcane4
close3
surreptitious3
esoteric1
stealthy1
backdoor1
back door1
other translations30
Источники сообщили о существовании тайного сговора между ИДФ и поселенцами, которые обрабатывают конфискованные земли под охраной ИДФ.
Sources spoke about the collusion of IDF and settlers who have cultivated confiscated land under IDF guard.
Таким образом, технологии усиливают напряженность, которая существует между механикой современного свободного общества и чувством большого тайного сговора против мусульман.
So technology is heightening the tensions that exist between the mechanics of a modern free society and the sense of a vast conspiracy against Muslims.
Отныне все должны понять, что законная власть, являющаяся единственным представителем народа, не может присваиваться, удерживаться или передаваться никаким иным путем, кроме тайного голосования, а именно, на основе силы закона, а не на основе закона силы или оружия.
Everyone must understand from now on that legitimate power, whose sole agent remains the people, cannot be acquired, preserved or transferred except by means of the ballot box — that is, through the force of law, not the law of force or that of weapons.
Кроме того, Комитет выразил озабоченность по поводу продолжающих поступать сообщений относительно тайного сговора сотрудников сил безопасности с целью совершения террористических акций.
The Committee also expressed concern at persistent allegations of collusion of members of the security forces in terrorist attacks.
Согласно этой точке зрения, не было никакого тайного сговора, но была великая социальная революция, которая в силу сильной внутренней логики привела к власти рабочих, крестьян и выражавшую их интересы партию большевиков.
According to this view, there was no conspiracy, but a great social revolution that, by virtue of a powerful internal logic, brought to power workers, peasants, and the Bolshevik party, which represented their will.
Вместе с тем мы обеспокоены замечаниями по поводу систематического нарушения санкций и по поводу тайного сговора, существующего между вооруженным крылом УНИТА и сетями транснациональной организованной преступности, вовлеченными в международную торговлю алмазами и оружием.
We are worried, however, at the observations over the systematic violations of sanctions and the collusion that exists between the armed wing of UNITA and transnational organized crime networks linked to the international traffic of diamonds and of arms.
Было бы желательно получить информацию о мерах, принятых в отношении соответствующих сотрудников, а также более подробную информацию о мерах, которые были приняты в связи со случаями краж, тайного сговора между сотрудниками и поставщиками, нецелевого использования оборудования и растраты средств.
Information about the action taken to hold those staff members accountable would be welcome, as would more details of the action taken in connection with instances of theft, collusion between staff members and vendors, misuse of equipment, and waste.
Однако регулирование со стороны государств является неэффективным, причем нередко это обусловлено тем, что правительства считают себя слишком слабыми, или является следствием коррупции и тайного сговора между государством и корпорацией, или причина этого кроется в обязательствах, которые государства взяли на себя на международных экономических форумах и которые ограничивают их возможности в области поощрения прав человека.
Nonetheless, there was ineffective regulation by States, often owing to the fact that Governments thought that they were too weak, or as a result of corruption and collusion between the States and the corporation, or owing to obligations that States had taken in international economic forums which constrained their capacity to promote human rights.
Его миссией было найти и уничтожить членов Тайного совета якобитов.
His mission was to identify and eliminate the Jacobite Shadow Council.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия.
Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache.
Розмари Милз только что написала, что адвокаты Челси вызвали в суд тайного свидетеля.
Rosemary Mills just published an article saying that Chelsea's legal team was calling a surprise witness.
Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта.
So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it.
Однако, систему тайного сыска в Китай принесла не компьютерная революция и не Коммунистическая Революция товарища Мао.
Still, domestic spying did not arrive in China either with the computer revolution or Mao's Communist one.
Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки.
For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding.
Группе известно, что в конце апреля 2009 года капитан Секо был арестован за хранение незаконного тайного склада оружия. ДСОР
The Group understands that Captain Seko was arrested late in April 2009 for possession of an illegal arms cache.
Процесс тайного назначения преемника главы ВБРР, чем США занимаются уже 60 лет, также не оправдывает продолжения европейской монополизации должности главы МВФ.
Nor does the closed-door succession process at the Bank, where the US continued its sixty year lock on the Presidency, justify continuing European monopolization of the Fund job.
Сообщалось, что в период их тайного заключения они подвергались побоям и под принуждением подписали признание или документы, которые они не могли прочитать.
They were reportedly beaten while held in unacknowledged detention, and reportedly signed, under duress, confessions or documents which they were unable to read.
В конце тайного содержания под стражей их очень часто заставляют подписать заявление, в котором они должны признать, что с ними обращались без нарушений.
At the end of the period of incommunicado detention, they are very frequently compelled to sign a statement in which they must pretend to have been well treated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert