Sentence examples of "тайны" in Russian
Одним из вариантов станет политика "приоткрытия тайны":
One option would be to pursue a policy of "opacity plus":
Разглашать информацию о прихожанах - это нарушение тайны исповеди.
Giving out information on parishioners is breaking the confessional seal.
нарушение тайны личной переписки, телефонных переговоров или иных видов сообщений;
Breaching the confidentiality of private correspondence, telephone conversations or other forms of communication (art. 159);
Мне казалось, такие тайны более в духе этой барышни Синтии.
I would have thought it was more like that pretty piece Cynthia.
Бетонные джунгли окутаны ореолом тайны, и боевая тревога может зазвучать
The concrete jungle is an elusive mistress who may call us into action
Иногда истинные тайны мироздания манят за собой из-за горизонта.
Sometimes the true nature of reality beckons from just beyond the horizon.
Из-за врачебной тайны нам не могли толком сказать, что происходит.
Because of doctor-patient privilege, they couldn't really tell us what was going on.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
I am very amiable, very prudent I will not tell others Good, Paul.
Тогда уничтожьте их, потому что он невиновен и доверил вам все свои тайны.
Then destroy them, because he's innocent, and he trusted you with everything.
Для тех, кто не посвящен в тайны мира интеллектуальной собственности, ответ кажется очевидным: нет.
To those outside the arcane world of intellectual-property rights, the answer seems obvious: No.
Но сейчас пришло время сорвать, наконец, завесу тайны с этого мрачного момента в моей жизни.
It’s time now that my voice be added and to finally pull the curtain back from this dark moment in my life.
Aнaлитик карьерного роста Дэн Пинк исследует тайны мотивации, начиная с факта, известного учёным, но не менеджерам:
Career analyst Dan Pink examines the puzzle of motivation, starting with a fact that social scientists know but most managers don't:
Свободный поток информации обнажил темные тайны коммунизма, сделав его выживание в качестве формирующей идеологии совершенно невозможным.
The free flow of information exposed communism’s darkest recesses, rendering its survival as an organizing ideology entirely untenable.
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы никогда не увидим.
They can connect us to our deepest humanity or with people we'll never meet.
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы уже никогда не увидим.
They can connect us with our deepest humanity or with people we'll never meet again.
Но был один ключ к разгадке этой тайны, который связывал появление полумесяцев с деятельностью человека в космосе.
But there was a clue that connected the crescents to human space activities.
Разгадка тайны искусственного интеллекта станет качественным изменением в существовании человечества — правда, неизвестно, к добру или к худу.
Cracking AI could be a step change in human existence – for better or worse.
Он читал видеокурс "Тайны глубин", но он скованно вёл себя перед камерой и не знал куда деть руки.
But he was an uneasy screen presence and never knew quite what to do with his hands.
Это означает, что нам невероятно повезло жить в век, когда некоторые краеугольные тайны космоса всё ещё доступны исследовательскому любопытству человека.
Which means that we are living through a remarkably privileged era when certain deep truths about the cosmos are still within reach of the human spirit of exploration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert