Sentence examples of "так же, как" in Russian with translation "just as"
Вы пугаете меня так же, как комната, которую вы заставили заколотить досками.
And you scare me just as much as the room you made me board up.
Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли.
Just as you bit by bit leave all your other roles.
Мировой кризис волнует нас так же, как и наш кризис волнует мир.
The global crisis worries us just as our crisis worries the world.
Так же, как я не сомневаюсь, Вы, девчёнки будут уважать личную жизнь Лизы.
Just as I have no doubt you guys will respect Lisa's privacy.
Я не подходила ему, так же, как и моему ребёнку не подходило подобное место.
I did not belong with him, just as my child does not belong in a place like this.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
But just as in the age of imperialism, the current wave of globalization is breeding its own resistance.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС.
European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность.
It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse.
Назначенные вами люди смогут так же, как и вы, управлять переводами на вкладке «Обзор фраз».
The people you designate can use the "Browse Phrases" tab to manage translation just as you would.
Так же, как потребность в труде (неравномерно) уменьшилась, так и потребность в капитале уменьшилась (неравномерно) тоже.
Just as the need for labor has (unevenly) diminished, so the need for capital has also (unevenly) diminished.
Новую аналитику можно настраивать и использовать так же, как и существующие аналитики продукта: цвет и размер.
You set up and use the new dimension just as you set up and use the existing product dimensions, color and size.
Мы должны бороться с исключенностью из политических партий так же, как мы боремся с социальной исключенностью.
We must fight exclusion from our political parties, just as we fight exclusion in our societies.
Большая часть спадов уже полностью преодолена, так же, как и большая часть окончаний бумов, это верно.
True, most recessions are reversed, just as most booms end.
Второй удар болел так же, как и первый; так же и третий, и четвертый, и пятый.
The second shock hurts just as much, and the third and the fourth and the fifth.
Так же, как мир добился огромных успехов с ЦРТ, мы можем найти наш путь к достижению ЦУР.
Just as the world has made tremendous progress with the MDGs, we can find our way to achieving the SDGs.
Так же, как крылья дают птицам возможность воспользоваться воздушным пространством, язык дал возможность людям воспользоваться возможностями сотрудничества.
Just as wings open up this sphere of air for birds to exploit, language opened up the sphere of cooperation for humans to exploit.
Эту новую аналитику можно настраивать и использовать так же, как и существующие аналитики продукта: цвет и размер.
You set up and use this new dimension just as you use the color and size product dimensions.
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
Obviously, this in an incomplete question, just as looking at an organism as only a gene is an incomplete way of looking at it.
Революция в биотехнологии, например, обещает преобразовать сельское общество так же, как однажды старая организация производства видоизменила городские ландшафты.
The revolution in bioengineering, for example, promises to transform rural societies just as the old industrial engineering once reshaped urban landscapes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert