Sentence examples of "таможенный суд" in Russian

<>
В обоснование своей претензии в связи с потерями в ходе коммерческой сделки или деловых отношений " Интернациональ " представила подробную информацию о своем споре с таможенными властями, копию своей апелляции в таможенный суд и описание в хронологическом порядке юридической процедуры, продолжавшейся с 1985 по 1989 год. As evidence of its claim for losses related to business transaction or course of dealing, Internationale provided details of the dispute with the customs authorities, a transcript of the appeal to the Customs Court and a chronology of the legal proceeding which took place between 1985 and 1989.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Таможенный осмотр багажа производится в купе. The customs examination takes place in the compartment.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне. The customs examination takes place in the customs shed.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении. The customs examination takes place in the luggage van.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли. Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
Суд приговорил его с смерти. The court sentenced him to death.
После Второй Мировой Войны Турция получила помощь в рамках "плана Маршала", в 1949 году вступила в Совет Европы, в 1952 присоединилась к НАТО, в 1964 стала ассоциативным членом Европейского Союза, в 1987 обратилась с просьбой о вступлении в Европейское Сообщество и заключила таможенный союз с Европой в 1995 году. After World War II, Turkey was a recipient of Marshall Plan aid, joined the Council of Europe in 1949, joined NATO in 1952, became an associate member of the European Union in 1964, applied for membership in the European Community in 1987, and completed a customs union with Europe in 1995.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
Суд над "Росбалтом" показал: The trial of "Rosbalt" demonstrated:
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. The existing EU-Turkey customs union should be used as a model.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года. With the Association agreement of 1963, a special relationship was established, culminating in the customs union of 1996.
Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три. For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.