Sentence examples of "твердо решила" in Russian
Говоря о проблемах Зимбабве, мы твердо убеждены, что их не решить путем искусственного возведения в степень угрозы международному миру и безопасности.
We are firmly convinced that the problems of Zimbabwe cannot be resolved by artificially elevating them to the level of a threat to international peace and security.
Сначала ты спал с Брюс, затем предал её и она твердо решила нас уничтожить.
You screwed Bruce and then screwed her over, and she's determined to take us down.
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
They believe that America is bent on undermining Iran's security and compromising its national interests.
Еще сегодня вечером, я твердо решила отказаться от престола.
Earlier this evening, I had every intention of giving up my claim to the throne.
Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь.
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Когда ты твердо идешь по пути, которым начал идти, то, по моему мнению, ты счастлив.
When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy.
Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol.
Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network.
Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле.
The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground.
Телевизионные камеры твердо удерживали космический челнок в кадре в тот момент, когда он начал подъем.
The television was on a tight shot of the vehicle when it blew up.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.
She loved fat men, so she decided to convert to Buddhism.
Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена.
Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert