Sentence examples of "творить добро" in Russian
Мы должны и в дальнейшем творить добро на мировой арене, искореняя зло и врагов свободы и демократии в том виде, в котором они отражают всё то лучшее, что отстаивает Америка.
We should continue doing good things globally, and rooting out the bad guys and enemies to the kind of freedom and democracy that reflects the best of what America stands for.
Самая простая идея гуманизма - это то, как можно улучшить качество жизни, это уверенность, что можно творить добро, и что его нужно творить, потому что это хорошо, и именно объективный эмпиризм и может помочь нам сообразить, как же это сделать правильно.
The basic idea of humanism is the improvable quality of life; that we can do good things, that there are things worth doing because they're good things to do, and that clear-eyed empiricism can help us figure out how to do them.
Суть в том, что я основал этот фонд, чтобы творить добро благодаря нашим деньгам, и я слышал уже сотни идей разных проектов, и я искренне не представляю, хорошие они или плохие.
The point is, I started this foundation in order to do something good with our money, and I've heard hundreds of charity pitches, and I honestly don't know whether they're good or bad.
Оказалось, что если применять Золотое Правило, как сказал Конфуций "на протяжении каждого дня", то есть, не просто отдавать ежедневную дань добрых дел, а потом возвращаться к нормам жадности и эгоизма, а если творить добро на протяжении каждого дня, то человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою, и превосходит пределы самого себя.
People have found that when they have implemented the Golden Rule as Confucius said, "all day and every day," not just a question of doing your good deed for the day and then returning to a life of greed and egotism, but to do it all day and every day, you dethrone yourself from the center of your world, put another there, and you transcend yourself.
– Лишь благодаря знанию можно творить добро и избегать зла».
“For the good cannot be brought forth, and evil cannot be avoided, except by knowledge.”
На благо всего мира, давайте дадим шанс творить добро новой команде ВОЗ, подчиненной такому обязательству.
For the sake of the world, let's give the new WHO team the chance to make good on this commitment.
Но в конце дня, когда я смотрю в зеркало, я оказываюсь перед фактом, что толком и не знаю, как творить добро.
But at the end of the day when I look in the mirror, I have to face the fact that I really don't know how to be good.
Вне зависимости от тех великих деятелей искусства, понимание искусства в этих учреждениях началось с осознания то, что желание творить, выражать себя и соединять является универсальным, что все мы творим культуру и что искусство является общественным, нравственным и познавательным.
Those great artists notwithstanding, the settlements’ perspective on the arts began with an understanding that the impulse to create, express and connect is universal, that we all are culture-makers, and that art is highly social, moral and cognitive.
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
Когда студенты изучают искусство, они развивают умение творить, планировать, излагать свои мысли, эффективно работать в команде, строить теории, делать прогнозы, проводить аналогии, решать сложные задачи и оценивать свою собственную работу.
When students study the arts, they develop their abilities to be creative, plan, explain their thoughts, work together effectively, build theories, make predictions, create analogies, solve complex problems and assess their own work.
Спустя 132 года после основания Халл-Хауса преподающие деятели искусства вновь напоминают нам о том, что искусство доступно каждому и что возможность творить искусство - это неотъемлемое право любого члена общества, а не только профессиональных деятелей искусства.
One hundred thirty-two years after the founding of Hull-House, teaching artists are reminding us once again, that the arts are for everyone, and that making culture is everyone’s — not just professional artists’ — birthright.
Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10 000 футов и капитан не даст "добро".
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead.
Несмотря на несколько получивших широкий резонанс арестов торговцев и пациентов, употреблявших марихуану по медицинским показаниям, федеральное правительство в большинстве случаев дало добро на торговлю марихуаной в медицинских целях в Колорадо, Вашингтоне и 16 других штатах.
Despite some high-profile arrests of medical marijuana patients and sellers, the federal government has mostly allowed medical marijuana businesses to operate in Colorado, Washington and 16 other states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert