Beispiele für die Verwendung von "творчество" im Russischen
Действительно ли можно научно изучить творчество?
Is it truly possible to study creativity scientifically?
Творчество явно основано на проведении аналогий.
Creativity evidently depends on inventing analogies.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
You know, my work is inspired by events such as this.
В число этих областей вошли религия, язык, устное народное творчество, работа и общественные события.
" These areas were Religion, Language, Oral Literature, Work and Social Events.
Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado.
И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество.
And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь.
When you think about - you know, creativity has a lot to do with causality too.
Для возрождения национальной культуры, традиций, языка и обычаев малочисленных народов, населяющих Крайний Север, Сибирь и Дальний Восток в рамках данной специальности возможно открытие таких специализаций, как «Фольклорное творчество», «Краеведение», «Национальная литература».
The introduction of such specializations as “Folkloric works”, “Regional studies”, and “Ethnic literature” is possible in order to revive the culture, traditions, language and customs of the indigenous peoples inhabiting the Extreme North, Siberia and the Far East.
Keн Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество
Ken Robinson says schools kill creativity
Чтобы мы перешли от мира, где "Все права защищены" к миру, где "Некоторые права защищены". Чтобы люди знали, до какой степени свободны произведения, создавая и основывая свое творчество на другом творчестве, охраняемом авторским правом.
So that we go from a "all rights reserved" world to a "some rights reserved" world so that people can know the freedoms they have attached to the content, building and creating on the basis of this creative copyrighted work.
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают.
Culture where creativity was consumed but the consumer is not a creator.
БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний.
FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution.
Я считаю, что искусство и творчество очень важные инструменты при сопереживании.
I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy.
Например, мы считаем возможным с пользой для дела опираться на разнообразие самобытностей, развивать и восстанавливать государственный сектор, гарантировать доступ к правосудию и создавать рабочие места, позволяющие людям пользоваться своим правом на самодостаточность и при этом иметь время на размышления, художественное творчество и отдых — цели, уже закрепленные в национальном плане развития, ныне проводимом правительством Эквадора в жизнь.
For example, we feel that it is possible to draw on diverse identities, to build and restore public areas, to guarantee access to justice and to have work which enables people to enjoy the right to support themselves and to have time for contemplation, artistic creation and recreation — goals that are already contained in the national development plan that is being implemented by the Government of Ecuador.
он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество.
He gave a talk about how education and school kills creativity.
Во-вторых, те же вознаграждения типа "если. то ." часто губят творчество.
Two: Those if-then rewards often destroy creativity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung