Beispiele für die Verwendung von "твёрже" im Russischen
Для того чтобы избежать такого исхода, Макрону следует твёрже, чем его предшественникам, проводить трудную, но – в конечном счёте – полезную политику.
To avoid this outcome, Macron must be firmer than his predecessors in pursuing difficult but ultimately beneficial policies.
С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет.
It could be used to put America's social security system on a stable footing for the next 75-100 years.
• Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ.
• A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
Таким образом, существует твердое обязательство добиваться полного осуществления прав человека в рамках стабильного, неизменного и основанного на всеобщем участии институционального порядка, при котором и те, кем управляют, и те, кто управляет, неукоснительно соблюдают нормы права.
Thus, Guatemala has an ineluctable commitment to promoting the full exercise of human rights within a stable, permanent and participatory institutional order, in which both the government and the governed act in strict accordance with the law.
У нее худые ноги, нету переднего зуба и твердое мнение.
She had skinny legs, a missing front tooth and strong opinions.
Подписание Мадагаскаром 7 сентября этого года Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, свидетельствует о нашей твердой решимости обеспечить защиту семьи как ячейки общества и семейных ценностей, являющихся источником человеческого достоинства и гарантом стабильного и устойчивого социального развития.
The signing by Madagascar on 7 September last of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography attests to our determination to work to safeguard the family unit and family values, which are a source of human dignity and which guarantee stable sustainable social development.
агрегатное состояние (жидкое, твердое, шламообразное, газообразное);
Physical state (liquid, solid, sludge, gas);
У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу.
One of my aunts has a strong opinion on the matter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung