Sentence examples of "текст конституции" in Russian
Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text.
Что касается переходного процесса в Демократической Республике Конго, то необходимо подчеркнуть важность того, чтобы политические силы в Конго пришли к согласию, которое позволило бы в кратчайшие сроки принять текст конституции и другие все еще не одобренные законодательные документы, необходимые для проведения выборов, запланированных на июнь 2005 года.
With respect to the transition process in the Democratic Republic of the Congo, we have to stress the need for Congolese political forces to reach an agreement that would make it possible to quickly adopt a constitutional text as well as approve pending legislative texts that would lead to holding elections planned for June 2005.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal.
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия.
In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach.
Независимо от результатов референдума и независимо от отдельных положений текста конституции, самым важным является установление конституционных процессов и институтов в Ираке до и после референдума.
Regardless of whether the referendum succeeds or fails, and regardless of the details of the constitutional text, what is most important is the establishment of constitutional processes and institutions in Iraq, before and after the referendum.
Наглядным примером в этой связи является то, что в Демократической Республике Конго текст конституции до сих пор не согласован.
A telling example of that is that in the Democratic Republic of Congo, the text of the constitution has still not been agreed upon.
Однако, принимая во внимание малый вес, придаваемый конституциям в современной истории Ирака, политический класс, скорее всего, оставит текст конституции в покое.
However, given the little weight given to constitutions in Iraq’s modern history, it is likely that the political class will leave the text alone.
Азербайджан также приветствовал опубликование Конституционного закона от 1 июня 2002 года, который был принят в результате референдума и на основе которого было внесено дополнение в текст Конституции.
Azerbaijan also welcomed the promulgation of the Constitutional Law of 1 June 2002 adopted by referendum that has added the provision into the Constitution.
Суд уступил Европейскому суду в вопросе о программе «прямых монетарных операций» Европейского центрального банка, но он не сможет сделать этого в вопросе о бюджетном суверенитете, потому что текст конституции здесь однозначен, а Европейский суд не вправе интерпретировать конституцию Германии.
The court may have deferred to the European Court of Justice on the question of the European Central Bank’s “outright monetary transactions” scheme; but it will not be able to do the same with respect to fiscal sovereignty, because the constitution is clear, and the ECJ has no standing to interpret German constitutional law.
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии.
to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Саммит преследует две цели: завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии.
The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Представители ведущей женской НПО " Лейтана Нехан " встретились с членами Бугенвильской конституционной комиссии (БКК) и представителями ЮНИСЕФ для того, чтобы убедить их включить в текст новой конституции положения, обеспечивающие защиту прав женщин и детей.
Leitana Nehan, a leading women's NGO met with the Bougainville Constitutional Committee (BCC) and UNICEF to lobby for the inclusion of clauses in the new constitution in support of women's and children's rights.
Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность.
But the text tabled by the Praesidium opens their way to doing just that.
Задолго до нынешней волны националистического популизма европейцы отвергли осторожный текст европейской конституции.
Long before the current wave of nationalist populism, Europeans rejected a cautious European constitution.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution.
В Части II проекта Конституции список ``социальных прав" включён в текст в качестве ``конституционных прав", соблюдение которых гарантируется Европейским судом.
In Part II of the draft Constitution, a list of ``social rights" is incorporated as ``constitutional rights," enforced by the European Court of Justice.
Наряду с пунктом 3 статьи 17 Конституции, предусматривающим запрещение пыток и жестокого обращения, текст которого был приведен в пункте 8 выше, в соответствующих статьях Уголовного кодекса также содержится определение преступлений против физической и психической безопасности и неприкосновенности лиц и предусмотрены соответствующие наказания.
Parallel to article 17 (3) of the Constitution which forbids torture and ill-treatment, the text of which has been presented in paragraph 8 above, crimes against the physical and psychological security and integrity of the individual are defined and subjected to punishment in the relevant articles of the Penal Code.
В этой связи мне был предоставлен первый опубликованный экземпляр проекта конституции, который, к моему сожалению, был на бирманском языке, однако я уверен в том, что в ближайшее время мы получим текст на английском языке — копию закона о референдуме на английском языке и образец бюллетеня для референдума.
In this regard, I was given a first published copy of the draft constitution — unfortunately for me, it was in Burmese, but I am sure that we will get an English version soon — a copy of the referendum law in English and a sample of the referendum ballot paper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert