Sentence examples of "телевидению" in Russian with translation "tv"
То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
The way we portray working people on TV - it's laughable.
Важность этих событий растворяется в сенсационной драме, транслирующейся по телевидению.
Their importance blends into the sensationalized drama of prime time TV.
Скажем, по телевидению показывают, как в Иране сжигают американский флаг.
somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV.
Фильм распространяется бесплатно для показа по телевидению и в кинотеатрах, он выходит пятого июня.
The film is given for free to the distributor for TV and theater to show it the fifth of June.
Блэр и Кэмерон, возможно, не были хорошими ораторами, но они знали, как подать себя по телевидению.
Blair and Cameron may not have been good orators, but they knew how to present themselves on TV.
Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос:
What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question:
Все те, кто находились на площади или смотрели трансляцию по национальному телевидению, увидели, что император-то – без одежды.
Everyone on the square and everyone watching on national TV saw clearly. The emperor had no clothes.
Есть там и неспокойные порой миллиардеры-олигархи, есть и их драматичные, для показа по телевидению, отношения с Кремлем.
Then there's the often troublesome billionaire oligarchs and their dramatic made-for-TV relationship with the Kremlin.
Сообщалось, что в начале августа 1999 года в интервью, переданном по национальному телевидению, он рассказал о ходе расследования.
It was reported that in the beginning of August 1999, he had spoken about the investigation in an interview on a national TV show.
Хорошо, а это не выглядит немного некрасиво, что мы так издеваемся на Навидом, если это будут транслировать по телевидению?
Okay, does it seem a little uncool that we're trashing Navid like this, if it's going to be on national TV?
Сообщалось, что в начале августа 1999 года г-н Лима говорил о проведенном расследовании в интервью, переданном по национальному телевидению.
It has been reported that at the beginning of August 1999 Mr. Lima spoke about the investigations in an interview broadcast on a national TV show.
Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального.
It means not allowing newspapers and TV to be hijacked by spurious passions and staged theatrics designed to divert attention from everything else.
Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV.
Иван Рыбкин (спикер Госдумы) возглавит левую фракцию, а Виктор Черномырдин (премьер-министр) правую. И мы окружим всех», - сказал Ельцин по телевидению.
With "Ivan Rybkin (then Duma's speaker)," Yeltsin said on TV, "leading the left flank, and Viktor Chernomyrdin (then prime minister) leading the right, we will encircle everyone."
Как только неопределенность рынка достигнет максимума, и по телевидению официально объявят конец света, VIX начнет снижаться сначала быстро, а затем медленно.
Once market uncertainty peaks and TV stations have officially declared the end of the world, the VIX will start to come down initially quickly, and then slowly.
В конце концов, мир 1960-х - первое глобальное движение, транслируемое в живую по радио и телевидению - определялся разнообразием связанных между собой восстаний.
After all, the world of the 1960's - the first global movement broadcast live on radio and TV - was defined by a variety of inter-connected revolts.
По этой причине сотни миллионов долларов были потрачены на сомнительную рекламу компаний по телевидению и увеличение пропускной способности сетей без какой-либо необходимости в этом.
For this reason, hundreds of millions of dollars were wasted in advertising improbable companies on TV and building network capacity beyond any foreseeable need.
Кто бы еще показал мертвых афганских детей по телевидению в самое популярное время эфира, осуждая в то же время использование терроризма для борьбы с терроризмом?
Who else would have shown Afghanistan's dead children on prime-time TV, while denouncing the use of terrorism to counter terrorism?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert