Sentence examples of "телекоммуникационным" in Russian

<>
Translations: all384 telecommunication330 telecom48 other translations6
Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов. On the back of the new computer and telecommunications technology, a giant market for derivative instruments was built.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество? And should these firms be allowed to access telecoms data to learn about customers" habits and movements, thus giving them an unfair advantage?
Начаты два обследования: одно по телекоммуникационным услугам (стационарная и мобильная телефонная связь), а другое по почтовым и курьерским услугам. Two surveys have been started: one for telecommunications (fixed and mobile) and postal and couriers services.
Кроме того, инвестиции компаний Интернета в сети передачи данных и точки обмена интернет-трафиком дают возможность приблизить свой трафик к потребителям, передавая эти услуги местным телекоммуникационным европейским компаниям в таких городах, как Лондон, Париж и Франкфурт. Likewise, Internet companies" investments in content-delivery networks and Internet exchange points enable them to carry their own traffic close to consumers, handing it off to EU telecoms in places like London, Paris, and Frankfurt.
На следующем этапе планируется начать работы по телекоммуникационным, курьерским и архитектурным услугам (разработка индексов для данных отраслей будет завершена в июле 2004 года). Telecommunications, courier services and architect services (the development of this industry will be completed before July 2004) will follow.
Вместе с тем нельзя не отметить, что данный раздел посвящен, в основном, информационным, телекоммуникационным и космическим технологиям, используемым на стадии раннего предупреждения и предотвращения катастроф. However, one must note that this section of the report is mainly devoted to computerization, telecommunications and space technologies, which are involved at the early-warning and disaster prevention stages.
Эти факторы способствовали созданию новых политических условий, и Таксин, который был телекоммуникационным магнатом в то время, имел хорошие возможности для того, чтобы воспользоваться этой ситуацией. These factors fostered a new political environment, and Thaksin, who was a telecommunications tycoon at the time, was well positioned to seize the opportunity.
Наряду с этим в рабочих группах по службам эксплуатации зданий и помещений, информационно-техническим и телекоммуникационным (ИТТ), а также типографским службам по существу не наблюдается никакого заметного прогресса. On the other hand, no notable progress was made in the working groups on facilities management, information technology and telecommunications (ITT) and printing services.
Заседания, посвященные ценам, будут продолжаться в рамках хорошо отлаженного процесса с представлением образцов методологии посредством основных документов (вероятно, по телекоммуникационным услугам, курьерскому обслуживанию и регулярным воздушным перевозкам), а также изучения деятельности других отраслей. The price session will continue, according to a well-established process, with the provision of reference methodology through principal papers (probably on telecommunication, courier services and scheduled air transportation) and exploratory work on other industries.
Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов. Countering narco-gang violence includes working with Mexican telecommunications mogul Carlos Slim to develop tools that allow ordinary citizens to report violence anonymously by text message and enable police to map the results.
Управленцы ГП могут обоснованно утверждать, что жесткое регулирование ставит их в невыгодное конкурентное положение и что технологические гиганты зарабатывают себе на жизнь за счет того, что свободно перемещаются по государственным телекоммуникационным, транспортным и финансовым каналам. SOE managers can credibly argue that heavy regulations place them at a competitive disadvantage, and that the tech giants are eating their lunch by free-riding on state-administered telecommunication, transportation, and financial channels.
Оказывать поддержку снижению и, по возможности, устранению социальных, финансовых и технических барьеров, ограничивающих доступ общественности к телекоммуникационным сетям, в частности таких, как высокая плата за подключение и некачественное подключение, а также отсутствие элементарной компьютерной грамотности. Support the reduction and as far as possible the removal of social, financial and technological barriers restricting public access to telecommunications networks, such as high connection costs and poor connectivity, as well as lack of basic computer literacy;
После подписания арендного договора для размещения нового центра хранения и обработки данных в конце июня 2009 года было спроектировано оснащение стоек для информационно-коммуникационного оборудования на новом объекте и приняты меры для подключения нового объекта к телекоммуникационным линиям. Following the signing of the lease for the new data centre at the end of June 2009, the design of the fit-out of the racks for the ICT equipment in the new facility was completed and telecommunication links to the new facility ordered.
В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения. Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices.
Хотя доступ многих граждан к персональному компьютеру или надежным телекоммуникационным сетям по-прежнему затруднен, появление беспроводных прикладных технологий и мобильной телефонной связи третьего поколения позволяет значительно расширить возможности доступа к экологической информации в онлайновом режиме с помощью не знающей пространственных границ сотовой телефонии. While access to a personal computer and reliable telecommunications networks are still hurdles to many members of the public, the emergence of wireless application technologies and third-generation mobile telephony will significantly broaden the opportunity to access environmental data on-line via the ubiquitous cellular phone.
Ключевую роль в трансформации данного сектора сыграли результаты переговоров Уругвайского раунда по основным телекоммуникационным услугам (к которым относятся, например, телефонная связь, передача данных с коммутацией пакетов, передача данных с коммутацией линий, телексная, телеграфная и факсимильная связь, а также сети, сдаваемые в аренду частным операторам). A key factor in the transformation of this sector was the outcome of Uruguay Round negotiations on basic telecommunications services (e.g. voice telephone, packet-switched data transmissions, circuit-switched data transmissions, telex, telegraphs, facsimile and privately-leased circuits) and the autonomous liberalization undertaken in several countries.
Телекоммуникационный орган Ботсваны (ТОБ) был создан в 1996 году в качестве государственного агентства, отвечающего за выдачу лицензий телекоммуникационным и вещательным операторам, урегулирование споров между операторами, утверждение тарифов, развитие и мониторинг свободной и честной конкуренции, распределение и регулирование радиочастот, утверждение типов терминального оборудования и защиту потребителей. The Botswana Telecommunication Authority (BTA) was established in 1996 as a statutory agency with responsibility for licensing telecommunications and broadcasting operators, settling disputes among operators, approving tariffs, promoting and monitoring free and fair competition, allocating and managing the radio spectrum, type approving terminal equipment, and protecting consumers.
К настоящему времени завершена подготовка основных документов по бухгалтерским услугам (2001 год), телекоммуникационным услугам (2001 год), юридическим услугам (2001 год), услугам, связанным с недвижимостью (2001 год), рекламным услугам (2002 год), грузовым перевозкам автомобильным транспортом (2002 год), инженерно-техническому обеспечению (2002 год) и готовому для использования программному обеспечению (2003 год). Principal papers have been completed for the areas of accounting services (2001), telecommunication services (2001), legal services (2001), real estate (2001), advertising services (2002), road freight transport (2002), engineering services (2002), prepackaged software (2003).
Приоритетная задача в контексте реализации в рамках НЕПАД программы создания в Африке инфраструктуры в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) состоит в том, чтобы обеспечить подключение всех африканских стран к широкополосной волоконно-оптической системе связи, с помощью которой, благодаря протянутым по морскому дну кабелям, они будут подсоединены к международным телекоммуникационным сетям. The priority of the NEPAD information and communications technology (ICT) infrastructure programme for Africa is to ensure that all African countries are connected to a broadband fibre-optic cable system that will in turn link them to world-wide telecommunication networks by submarine cable systems.
уничтожает или же наносит существенный ущерб государственным строениям, транспорту или телекоммуникационным системам, включая информационные системы, стационарным платформам на континентальном шельфе, энергосистемам, системам водоснабжения, медицинским или любым другим важным сооружениям, государственным объектам или государственному имуществу с целью поставить под угрозу жизнь людей, безопасность установки, системы или объекта, или же подвергнуть имущество риску нанесения ему серьезного ущерба; destroys or causes extensive damage to public installations, transport or telecommunication systems, including information systems, fixed platforms on the continental shelf, power supply installations, water supply installations, medical or any other important facilities, public places or property with the aim to endanger human lives, the safety of an installation, system or place, or to expose property to the risk of extensive damage,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.