Sentence examples of "телесные" in Russian
Тем не менее применение огнестрельного оружия причиняет серьезные телесные повреждения, сильную боль и страдание.
Nevertheless, the use of firearms causes serious physical injuries and severe pain and suffering.
Мужчины оправдывают свои действия, сопряженные с физическим насилием, признанным за ними правом применять телесные наказания.
Men justify their acts of physical violence by invoking their recognized right to administer corporal punishment.
Несмотря на ужасающие телесные повреждения, мать покойного смогла опознать его по вещам, в которые он был одет.
Though there was catastrophic physical trauma, the decedent's mother was able to identify him by the clothing he had been wearing.
ГИПТНД рекомендует в безотлагательном порядке ввести в действие законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых ситуациях31.
GIEACPC recommends introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings.
жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes;
Закон о социально-правовой защите детей и о социальном попечительстве запрещает телесные наказания детей в любых формах.
The Act on Social Legal Protection of Children and on Social Guardianship prohibits corporal punishment of children in all forms.
Он учитывает также, что в самих медицинских заключениях отсутствует формулировка " легкие телесные повреждения " и что в ней выражается толкование суда государства-участника.
It also observes that the medical reports themselves do not refer to a “slight physical injury” but that this is the domestic court's interpretation.
По мнению Комитета, запрещение должно распространяться на телесные наказания, включая жестокую порку как воспитательную или дисциплинарную меру.
In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure.
Статья 709 Гражданского кодекса предусматривает, что лицо, пострадавшее от применения насилия или получившее телесные повреждения, вправе требовать от правонарушителя компенсации за причиненный ущерб.
Article 709 of the Civil Code stipulates that a person can claim compensation for damages from the offender when the person has suffered damage resulting from violence or physical injury.
В соответствии со статьей 7 (4) Закона об образовании 2004 года телесные наказания запрещены во всех школы АСТ.
Corporal punishment is prohibited in any school in the ACT pursuant to s 7 (4) of the Education Act 2004.
В соответствии с положениями УК жертвы бытового насилия, которым были причинены легкие телесные повреждения, могут возбуждать против нарушителя преследование в порядке частного обвинения в соответствии со статьей 140 (причинение физической боли или легких телесных повреждений).
In accordance with provisions of CC, victims to domestic violence having suffered slight bodily injury can prosecute the violator in the manner of private prosecution in accordance with Article 140 (causing of physical pain or slight bodily injury).
надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания.
Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished.
«Жертвы кассетных боеприпасов» означают всех лиц, которые были убиты или получили телесные повреждения или психические травмы, понесли экономические потери, подверглись социальной маргинализации или были существенно ограничены в реализации своих прав в результате применения кассетных боеприпасов.
“Cluster munition victims” means all persons who have been killed or suffered physical or psychological injury, economic loss, social marginalisation or substantial impairment of the realisation of their rights caused by the use of cluster munitions.
Комитет отмечает, что телесные наказания незаконны как наказания за правонарушения и запрещены как дисциплинарная мера в пенитенциарных учреждениях.
The Committee notes that corporal punishment is unlawful as a sentence for crime and prohibited as a disciplinary measure in penal institutions.
Комитет особенно озабочен случаями насилия в семье, изнасилования, включая изнасилование супругом, и всеми формами полового принуждения в отношении женщин, а также сохранением патриархальных взглядов, в соответствии с которыми телесные наказания членов семьи, включая женщин, считаются допустимыми.
The Committee is particularly concerned about occurrences of domestic violence, rape, including marital rape, and all forms of sexual abuse of women, and about the persistence of patriarchal attitudes that consider the physical chastisement of family members, including women, acceptable.
установить прямой законодательный запрет на телесные наказания в семье, школах, учреждениях и во всех других местах, включая исправительные учреждения;
To explicitly prohibit by law corporal punishment in the family, schools, institutions and all other settings, including penal institutions;
Комитет далее с обеспокоенностью отмечает, что изнасилование в браке не считается уголовным преступлением и что в Уголовном кодексе предусмотрена уголовная ответственность лишь за деяния, влекущие за собой телесные повреждения, при этом уголовная ответственность за оскорбление словом, психологическое и экономическое насилие не предусмотрена.
Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence and that the Criminal Code only criminalizes acts leading to physical injury and does not cover verbal, psychological and economic violence.
Несмотря на это, правительство, приняв Закон 2003 года о поправках в уголовное законодательство, отменило телесные наказания, предусмотренные кенийским уголовным законодательством.
This not withstanding the Government, through the Criminal Law Amendment Act of 2003, abolished the use of corporal punishment under the Kenyan Penal laws.
В тех случаях, когда компенсацию невозможно получить от индивидуального правонарушителя, Декларация о жертвах настоятельно призывает государства предоставлять финансовую компенсацию жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье, и, в соответствующих случаях, членам семей жертв.
In cases where recompense is not available from the individual perpetrators, the Victims Declaration exhorts States to make financial compensation available for victims who have suffered bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes and, when appropriate, for the victims'family members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert