Sentence examples of "тематики" in Russian
Закон, в частности, предусматривает включение тематики опустынивания в общеобразовательные программы.
The law envisages, inter alia, including the desertification problems into general education programmes.
То есть, системный подход КБР также является актуальным и для тематики опустынивания.
The ecosystem approach of the CBD is also relevant for desertification.
Типы действий зависят от тематики приложения (например, news.reads или myfacebookapp:mycustomaction).
Action types are defined by your Facebook application (e.g., news.reads or myfacebookapp:mycustomaction).
Если у вас 2 Страницы Facebook одной тематики, их можно объединить при следующих условиях:
If you have 2 Facebook Pages for the same thing, you may be able to merge them if:
Тем не менее на фоне обычной тематики политических споров в Великобритании и Германии проглядывают столкновения ценностей.
Yet underneath the common battlegrounds of political debate in Britain and Germany and elsewhere in Europe, value clashes are lurking.
Темы. Свяжите ваши рекламные ролики с контентом определенной тематики на YouTube и других сайтах в КМС.
Topics: Target your video ads to specific topics on YouTube and the Display Network.
С помощью тематического таргетинга вы сможете охватить большое количество видеороликов, каналов и сайтов нужной вам тематики.
Topic targeting lets you reach a broad range of videos, channels, and websites related to the topics you select.
Темы. Настройте таргетинг рекламных роликов на контент определенной тематики на YouTube и других сайтах в контекстно-медийной сети.
Topics: Target your video ads to specific topics on YouTube and the Display Network.
Общее направление. Включает все предыдущие варианты, а также обеспечивает доступ к веб-сайтам общей тематики. Сайты для взрослых заблокированы.
General Interest: Includes all the previous, and allows access to general interest websites while blocking adult sites.
Просьба объяснить, как это явное снижение значимости тематики прав человека согласуется с обязательствами государства-участника, налагаемыми статьей 10 Конвенции.
Please explain how this apparent regression in human rights protection can be reconciled with the State party's obligations under article 10 of the Convention.
Этот тематический блок затрагивает стержневые элементы КБОООН и открывает возможность для укрепления позиции тематики опустынивания и засухи на международной арене.
This thematic cluster addresses the core of the UNCCD and constitutes an opportunity to strengthen the position of desertification and drought on the international stage.
Исходя из этого понимания доминирующей тематики, стало более очевидным то, что Харири рассматривался как находящийся с точки зрения безопасности в уязвимом положении.
From this understanding of the dominating themes, it has become more evident that Hariri was perceived to be in a position of vulnerability from a security perspective.
Работа в области исследований, подготовки документов и информации искусствоведческой тематики ведется в четырех специализированных центрах страны, занимающихся музыкой, танцами, театром и изобразительным искусством.
Research, documentation and information concerning the arts are based in four national centres specializing in music, dance, theatre and the plastic arts.
Это требует уделения особого внимания применению региональных и субрегиональных подходов, осознанного выбора тематики вопросов и вовлечения широкого круга заинтересованных сторон помимо государственных органов.
That entails a particular focus on regional and subregional areas, a deliberate choice of thematic issues and the involvement of a broad range of stakeholders beyond governmental actors only.
В начале ноября 2000 года под эгидой ЮНРИСД в Белладжо было проведено небольшое совещание по вопросам планирования для определения тематики этих выездных семинаров.
Early in November 2000, UNRISD sponsored a small planning meeting at Bellagio to develop the content of these retreats.
Летом 2006 года работа над опросными листами будет завершена, и СУРС использует их для сбора данных и подготовки докладов по данным, касающимся гендерной тематики.
During the summer 2006, questionnaires will be finalised and SORS will use them to collect data, and publish reports prepared from gender related data.
Всего по республике имеется 75 музеев, 514 общественных музеев различной тематики, 496 самостоятельных детских библиотек, 86 парков культуры и отдыха, два зоопарка, один стационарный цирк.
In all, there are 75 general museums, 514 public museums on specific themes, 496 independent children's libraries, 86 culture and recreation parks, two zoos and one permanent circus in Uzbekistan.
В центре представлены базы данных «Природа Беларуси», «Экология и окружающая среда Беларуси», «Полесье», иностранные периодические издания биологической тематики, в том числе по экологии и природоохранной деятельности.
Databases on nature in Belarus, the ecology and environment of Belarus and woodlands, together with foreign periodicals on biology, including ecology and nature conservation, are available at the centre.
Основу для разработки средств и определения тематики мер составляют повторные представительные вопросники, которые позволяют вносить необходимые изменения в субстантивные задачи в свете изменений в социальных условиях.
Representative repeat questionnaires create the basis for media development and setting topics for the measures, and make possible changes to the content-related tasks clear in light of changing social backgrounds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert