Sentence examples of "тенденции" in Russian
(Это могло бы быть неплохо, поскольку оказывается, что большие (основные) заемщики на международных рынках имеют тенденции к более медленному росту, чем другие.)
(This may not have been a bad thing, since it turns out that large (net) borrowers in international markets tend to grow less rapidly than others.)
(Это могло бы быть неплохо, поскольку оказывается, что большие (основные) заемщики на международных рынках имеют тенденции к более медленному росту, чем другие.) При финансовой глобализации развивающиеся рынки приобрели большую финансовую неустойчивость, что частично обусловлено частыми финансовыми кризисами, порожденными мобильным капиталом.
(This may not have been a bad thing, since it turns out that large (net) borrowers in international markets tend to grow less rapidly than others.) And economic volatility has actually increased in emerging markets under financial globalization, owing in part to frequent financial crises spawned by mobile capital.
Учитывая, что туризм играет важную роль в экономике территории, а для самого туристического сектора большое значение имеет японский рынок, для экономики Гуама в большей степени характерны тенденции цикличности деловой активности Японии, чем Соединенных Штатов; в 1999 году доля Японии в структуре импорта территории составила 53,9 процента.
Given the importance of tourism to the Territory's economy, and the importance within the tourism sector of the Japanese market, the Guam economy tends to follow Japan's business cycle rather than that of the United States; Japan provided 53.9 per cent of the imports in 1999.
Другие правовые положения, представляющиеся на первый взгляд нейтральными по отношению к женщинам, могут иметь для них чрезмерно негативные последствия по той причине, что по существующей тенденции женщины более часто фигурируют среди определенных категорий мигрантов, таких, как домашняя прислуга или сельскохозяйственные рабочие, в отношении которых не существует или не применяется местное трудовое законодательство.
Other legal provisions, which may appear neutral, can have a disproportionately negative impact on women because they tend to migrate more frequently in certain categories, such as domestic workers or agricultural workers, for which local labour codes may not be in place or enforced.
Учитывая, что туризм играет важную роль в экономике территории, а для самого туристического сектора большое значение имеет японский рынок, для экономики Гуама в большей степени характерны тенденции цикличности деловой активности Японии, чем Соединенных Штатов; в 1999 году доля Японии в структуре импорта территории составила 53,9 процента, и более 81 процента посетивших Гуам в 2000 году туристов были из Японии.
Given the importance of tourism to the Territory's economy, and the importance within the tourism sector of the Japanese market, the Guam economy tends to follow Japan's business cycle rather than that of the United States; Japan provided 53.9 per cent of the imports in 1999 and more than 81 per cent of Guam's visitors in 2000 were Japanese.
Три тенденции диктуют необходимость такой переориентации.
Three developments make this refocusing necessary.
Конечно, власти не могут всегда опережать тенденции.
Of course, governments cannot always be ahead of the curve.
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens.
Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции.
Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum.
Эти новомодные тенденции не привели к значительному снижению уровня нищеты.
Such fads have not succeeded in significantly reducing poverty.
Впрочем, иена пытается сопротивляться этой тенденции на фоне бегства из рисков.
The Yen is bucking these seasonal considerations in the face of swelling risk aversion.
Следуя похожей тенденции, конфуцианская традиция уже давно подчеркивает политическое значение меритократии.
In a similar vein, the Confucian tradition has long emphasized the value of political meritocracy.
Бизнес имеет явную заинтересованность в изменении тенденции к ухудшению здоровья океана.
Business has a clear interest in reversing the decline in ocean health.
По большому счету, триумф "Хамас" является частью набирающей силу тенденции в регионе.
Indeed, Hamas's moment of triumph is part of a growing regional pattern.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
So, the fourth sort of post-crisis consumerism that we see is this movement about return to the fold.
Эти позитивные тенденции стали возможными благодаря разработке и распространению новых педагогических методологий.
The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert