Sentence examples of "терпению" in Russian

<>
Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя. The leverage you think you have is directly proportional to the patience I have left for you.
Что бы ни произошло дальше, мы можем с уверенностью сказать, что терпению Запада приходит конец. Whatever happens next, we can say with confidence that the West’s patience with Kyiv is running out.
Однако провал инициативы южноафриканского президента Джакоба Зумы (Jacob Zuma), который дважды нанес визит в Триполи и ни разу не посетил Бенгази положил конец терпению Африки. However, the failure of South African President Jacob Zuma initiative — who visited Tripoli twice and did not visit Benghazi once — has brought an end to patience towards Africa.
Долгосрочные торговые цели: увеличить мой торговый счет до 25.000$ через полгода, благодаря оттачиванию моей торговой стратегии, терпению и дисциплине, чтобы следовать моему торговому плану каждый раз, когда я торгую. Long-term trading goals: To build my trading account up to $25,000 through mastery of my trading strategy, patience, and the discipline to follow my trading plan every time I trade.
Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему». Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels “patience” and “negotiations” to help resolve the latest “issue.”
Что же касается усиления гигантского соседа Японии, либеральная концепция призывает к терпению и упорству на пути оказания помощи Китаю в его движению к большей прозрачности, соблюдению норм права и демократизации, а также к уважению международных правил, управляющих мировым порядком. As for the rise of Japan's giant neighbor, the liberal vision urges patience and tenacity in encouraging China to move toward greater transparency, the rule of law, and democratization, as well as adhering to international rules governing world order.
Хочу также поблагодарить Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга за его заявление, с которым он только что выступил, и присоединиться к его призыву к твердому руководству, терпению и необходимости избегать ненужной спешки, поскольку миростроительство нуждается в заботе и требует времени. I also wish to thank the Executive Representative of the Secretary-General, Mr. Michael von der Schulenburg, for the statement he has just delivered and to re-echo his call for a steady hand, patience and the need to avoid an undue rush, as peacebuilding needs to be nurtured and needs time.
Благодарим за терпение и сотрудничество We appreciate your patience and cooperation
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу. There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end.
Вы начинаете испытывать мое терпение. You're beginning to try my patience.
Надеюсь, что у лидеров еврозоны найдется терпение для того, чтобы определить недостатки греческого отказа и в ответ оказать Греции больше помощи, чем ее граждане. May eurozone leaders have the forbearance to recognize the flawed “No” that has been delivered, and to be more Greek than the Greeks.
Доктор, вы испытываете моё терпение. You're trying my patience, Doctor.
Сегодня мы воздаем должное городу и людям Нью-Йорка и тем, кто руководит им в его грандиозных делах, в дни счастья и горя, за мужество, терпение и сострадание, с которыми они противостоят этой трагедии. Today we pay tribute to the city and the people of New York and to those who manage its stupendous affairs, in felicity and adversity, for the valour, forbearance and compassion with which they handled this tragedy.
Вы пытаетесь испытать мое терпение? Are you trying to test my patience?
Джентельмены вы испытываете мое терпение. Gentlemen, you are trying my patience.
Требуется терпение, выдержка, много пота. It requires patience, temperance, a lot of sweating out.
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Но ты испытываешь мое терпение. But you are trying my patience.
Ты начинаешь испытывать моё терпение. You're starting to try my patience.
Вы испытываете мое терпение, сэр! HE MUMBLES You're trying my patience, sir!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.