Sentence examples of "терпимым" in Russian
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман.
Sharia can be reformed in ways that make the law more tolerant, open, and acceptable to non-Muslims.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек.
The difference between tolerable and toxic stress depends on the perceived degree of control that a person experiences.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым.
This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
Ислам, как религия, может быть терпимым, будучи триумфалистом, так же как родственная ему мировая религия-триумфалист – Христианство.
Islam as a religion can be tolerant as well as triumphalist – as its sister world religion, Christianity, can be.
Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
This is why sitting beside, and even lying on, the deathbed of a statistical life may be more tolerable after all.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии.
A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia.
По мнению оратора, инвестиции в начальное и среднее образование представляют собой эффективную стратегию для формирования среднего класса общества, являющегося более умеренным во взглядах, более терпимым и в бо ? льшей степени готовым бороться с различными проявлениями дискриминации.
Investment in primary and secondary education appeared to be the effective strategy for creating a middle class society, one which was more moderate, tolerant and able to combat various manifestations of discriminations in our society.
Я, со своей стороны, полагаю, что в некоторых странах рост производительности ускорится, что позволит оправдать коррекцию монетарной политики и сделает рост процентных ставок более терпимым.
For my part, I suspect that productivity growth will accelerate in a number of places, which would justify monetary-policy adjustments and make rising interest rates more tolerable.
У мирового сообщества есть серьёзные основания быть куда менее терпимым к тому, что делают в области ядерного оружия Северная Корея и Иран и отвергнуть их призывы к тому, чтобы с ними обращались также как и с Индией.
The world has good reason to be far less tolerant of what North Korea or Iran do in the realm of nuclear weapons and to reject their calls for equal treatment with India.
Как сообщил далее Генеральный секретарь после своего брифинга 18 января 2006 года, его Личный посланник еще более убедился в наличии сил за пределами региона, что вызывает огромный соблазн смириться с сохранением тупика хотя бы еще на несколько лет, поскольку многие страны будут считать статус-кво более терпимым по сравнению с любым из возможных решений.
The Secretary-General further reported that since his briefing of 18 January 2006, his Personal Envoy had become even more conscious of the forces outside the region constituting a powerful temptation to acquiesce in the continuation of the impasse, at least for another number of years, as many countries would find the status quo to be more tolerable than any of the possible solutions.
Хотя пока мы не знаем окончательных результатов, мы продолжаем надеяться на то, что партии, придерживающиеся умеренных взглядов, добьются значительных успехов и что окончательные итоги будут соответствовать ожиданиям международного сообщества, которое хотело бы видеть Боснию и Герцеговину многоэтническим, терпимым и процветающим государством.
Although we do not yet have the final results, we continue to hope that the moderate parties will make significant gains and that the final outcome will be in keeping with the expectations of the international community regarding the establishment of a multi-ethnic, tolerant and prosperous Bosnia and Herzegovina.
Большинство методов было переделано наоборот из обучения, которое проходили американские солдаты во время подготовки к "долгим и экстремальным" ситуациям (что так или иначе позволило исполнителям сделать вывод о том, что эти муки являются совершенно терпимыми).
Most methods were reverse-engineered from the training given to US soldiers preparing to face "long and extreme" situations (which somehow enabled executives to conclude that these ordeals are perfectly bearable).
Эти эмпирические методы работают (по крайней мере, терпимо) в результате эволюции.
These rules of thumb work (at least tolerably so) as a result of evolution.
Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию.
But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
But tolerable is not good enough when it comes to protecting innocent life.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert