Exemples d'utilisation de "террористической" en russe
Он вел семинар по оценке террористической угрозы.
He was speaking at a seminar on terrorist threat assessment.
Instagram — это не место для поддержки или восхваления террористической деятельности, организованной преступности или групп ненавистников.
Instagram is not a place to support or praise terrorism, organized crime, or hate groups.
Финансовые отчеты, указывающие на сливание денег террористической группировке АЛС в Колумбии?
Financial records that indicate he may be funneling money to the ALC terror group in Colombia?
Все это льет воду на мельницу террористической пропаганды.
There is entirely too much fuel for terrorist propaganda.
Когда их требования независимости Кореи не нашли поддержки даже среди корейцев Они перешли к террористической деятельности
When their claims of Chosun independence failed to earn public support even from Koreans they turned to terrorism Authorized Personnel ONLY
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики.
These were money taken out to fund the growth of the terror, illegal and criminal economy.
Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
Removing Bin Laden does not end the terrorist threat.
Мировой порядок 2.0 должен предусматривать запрет на осуществление террористической деятельности и поддержку терроризма в любой форме.
World Order 2.0 must also include prohibitions on carrying out or in any way supporting terrorism.
Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
Islamic fundamentalists define jihad as a war of terror against the West and call for an Islamic caliphate from the Atlantic to the Pacific.
Мы охотимся за лидером террористической сети, базирующейся в Доминикане.
We're going after the leader of a terrorist network based in the Dominican Republic.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Естественно, любые вопросы такого рода задаются только в частной обстановке и с уверениями в неприятии «Террористической организации Фетхуллаха», как теперь официально называется «Хизмет».
Of course, any such questions are raised in private, amid assertions of antipathy to the “Fethullah Terror Organization,” the new official designation for Hizmet.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
The solution to the terrorist problem was to spread democracy everywhere.
Согласно ЗБТ и ЧП, Департамент уголовных расследований (ДУР) и Отдел по расследованию террористической деятельности (ОРТД) занимались расследованием уголовных преступлений.
Under PTA and ER, the Criminal Investigation Department (CID) and Terrorism Investigation Unit (TIU) were investigating criminal offences.
Если цветовую шкалу, используемую сегодня для обозначения уровня террористической угрозы, применить к кризису на Корейском полуострове, то мы бы увидели смену оранжевого цвета на красный.
If the color scale used today for terror threat levels were applied to the crisis on the Korean Peninsula, it would show a shift from orange to red.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками.
Whether organizations are terrorist or not is largely a determination motivated by politics.
- В рамках своей программы по выдаче террористов спецслужбы США использовали Турцию как базу для транспортировки подозреваемых в террористической деятельности.
- The U.S. secret services used Turkey as a base to transport terrorism suspects as part of its extraordinary rendition program.
Соответствующая информация о террористической деятельности, полученная Японией, в том числе по линии раннего предупреждения, своевременно и надлежащим образом доводится до сведения служб безопасности других стран.
Relevant terror information obtained by Japan, including warning information, is provided to foreign security agencies concerned in a timely and proper manner.
Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
Egypt’s government was humiliated and incensed by the recent terrorist provocation.
Существуют, конечно, конкретные, опознаваемые опасности, но что действительно больше всего беспокоит нас, например, в террористической угрозе, так это ее непредсказуемый характер.
There are, of course, specific, identifiable dangers, but what worries us most about terrorism, for example, is its unpredictable nature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité