Sentence examples of "тесное взаимодействие" in Russian

<>
Translations: all72 close cooperation30 close interaction8 other translations34
То есть, между ними есть тесное взаимодействие. So, there's so much interplay here.
Однако тесное взаимодействие бизнеса и правительства лежит и в основе многих американских успехов. Yet close business-government interactions also lie behind many of America’s successes.
Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым. For believers in a more united Europe, closer cooperation on defense is self-evidently desirable.
Правлению надлежит продолжать налаживать более тесное взаимодействие с Комитетом по инвестициям и Комитетом актуариев особенно по вопросам технического характера; The Board should continue to forge a closer association with the Investments Committee and the Committee of Actuaries, notably on technical subjects;
От разработчика и оператора потребуется тесное взаимодействие для обеспечения взаимодополняемости между программным обеспечением МРЖО и центром обработки данных и сетевой инфраструктурой. The developer and operator will need to work closely to ensure that the ITL software and the data centre and network infrastructure are complementary.
более тесное взаимодействие с партнерами в деле обеспечения доступа широкого круга заинтересованных сторон к новаторскому опыту и обмену рациональными видами практики. Increased collaboration with partners to ensure that innovative experiences and exchange of good practices are accessible to a wide range of stakeholders.
Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских». We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers.
Наш узконаправленный подход делает возможным тесное взаимодействие между членами разных исследовательских групп и между учеными и технологами в ведущих лабораториях по всему миру. Our focussed approach makes possible strong interactions between members of the different research groups and between scientists and technologists in leading laboratories worldwide.
Что касается Центральноафриканской Республики, то в Банги будет создано отделение связи, которое будет осуществлять тесное взаимодействие с ОООНПМЦАР и передовым отделением в Бирао. With regard to the Central African Republic, a liaison office in Bangui would be established and would work closely with BONUCA, with a forward office in Birao.
Наконец, более тесное взаимодействие с субъектами частного и социального сектора, а также с местными общинами может помочь повысить эффективность, снижая нагрузку на государственный сектор. Finally, closer engagement with private- and social-sector actors and local communities could help to increase efficiency, while reducing the burden on the public sector.
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран. Admitting surprise at the speed of events, Allah advises Al Qaeda groups to engage gently with the rising forces in these countries.
МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали осуществлять тесное взаимодействие на оперативном уровне и на уровне командования, в частности в рамках совместной группы по установлению фактов и еженедельных четырехсторонних совещаний. UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to work together closely at the operational and command levels, particularly in the joint fact-finding group and the weekly quadripartite meetings.
К другим целям относится разработка новых инициатив по мобилизации ресурсов, изучение новых источников финансирования, укрепление рабочих отношений с Исполнительным советом и более тесное взаимодействие с партнерами и заинтересованными сторонами. Other objectives include the development of new initiatives for resource mobilization, exploration of new funding sources, strengthening of the working relationship with the Executive Board and working more closely with partners and stakeholders.
Комитет был информирован о том, что можно было бы рассмотреть вопрос о принятии общей системы классификации товаров, что позволит обеспечить более тесное взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций. The Committee was informed that the adoption of a common commodity classification system might be considered, thus also allowing for closer interaction within the United Nations system.
Четвертая альтернатива, более предпочтительная для Китая и других ключевых игроков, это эволюционный процесс, соединяющий в себе экономическую реформу и более тесное взаимодействие с внешним миром, с изначальной концентрацией на Южной Корее. A fourth alternative, favored by China and other key players, is an evolutionary process that combines economic reform with increased interaction with the external world, focusing initially on South Korea.
Вызывают тревогу темпы расширения масштабов незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими, и в этой связи требуется тесное взаимодействие государств для укрепления применяемых ими режимов контроля для борьбы с этой проблемой. Trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants is growing at an alarming rate and States must work closely to strengthen their control regimes to combat the problem.
Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее будет рекомендовать обеспечивать более тесное взаимодействие между подразделениями и секциями-заказчиками в целях повышения качества заявок и содействия обеспечению контроля за осуществлением ее планов закупок. The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea will encourage closer collaboration between the requisitioning units and sections to improve the quality of requisitions and also to facilitate the monitoring of the implementation of its procurement plans.
Подпрограмма предусматривает разработку политики и подготовку документов по вопросам использования военного потенциала для достижения целей, связанных с поддержанием мира, и предполагает тесное взаимодействие с партнерами в деле поддержания мира в целях стандартизации подходов. The subprogramme will produce policies and papers on the employment of military capability in support of peacekeeping objectives and will liaise closely with peacekeeping partners to standardize approaches.
МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира продолжали осуществлять тесное взаимодействие и сотрудничество на оперативном уровне и на уровне командования, в частности в рамках еженедельных четырехсторонних совещаний и Совместной группы по установлению фактов. The United Nations Observer Mission in Georgia and the CIS peacekeeping force maintained close contact and cooperation at operational and command levels, including through the weekly quadripartite meetings and in the joint fact-finding group.
ЭСКАТО поддерживает тесное взаимодействие с ОЭС в области транспорта, в том числе в осуществлении проекта по теме «Развитие инфраструктуры наземного транспорта в Азии», который охватывает Азиатскую автомагистраль, Трансазиатскую железнодорожную магистраль и содействие наземным перевозкам. ESCAP has maintained close collaboration with ECO in the field of transport, including in the implementation of the Asian land transport infrastructure development project, which incorporates the Asian Highway, the Trans-Asian Railway and the facilitation of land transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.