Sentence examples of "тех же" in Russian
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях.
The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties.
По данным тех же опросов, женщин, которые продают сексуальные услуги, значительно меньше.
Similar population-based surveys among women find much smaller proportions selling sex.
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов.
We depend on stars to make the atoms we're made of.
Внутренние откаты у краба также немного отличаются от тех же откатов внутри бабочки.
The Crab's inner retracements are also slightly different to those of the Butterfly.
В тех же случаях, когда квалифицированная помощь доступна, она нередко оказывается неэффективной или некачественной.
When care is available, it is often inefficient or of substandard quality.
Для тех же, кто страдает от параплегии, ребята из компании Berkley Bionics, разработали устройство eLEGS.
Or if you're a paraplegic - like I've visited the folks at Berkley Bionics - they've developed eLEGS.
Тех же, кто предлагал ужесточить правила торговли, это не убедило - и по вполне понятным основаниям.
Others who proposed tougher trade rules were not convinced - and with good reason.
Кратко выражаясь, НАТО обладает иммунитетом против тех же самых международных законов, которые оно так старается утвердить.
In short, NATO is immune from the very international laws it purports to enforce.
И он не додумался независимо до тех же идей, что пришли в голову Вам – действительно значимых идей.
And he hasn’t independently reached your new ideas – the ideas that matter.
Но, к сожалению, большинство людей на нашей планете не живут в тех же городах что и мы.
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
В то же время в странах Южной Америки уровень бедности оставался все это время примерно на тех же показателях.
Meanwhile, poverty rates in South America have remained relatively constant.
Важно научиться как можно раньше их признавать, понимать вызвавшие их причины и не повторять одних и тех же ошибок.
The important thing is to recognize them as soon as possible, to understand their causes, and to learn how to keep from repeating the mistakes. Conservative Investors Sleep Well, Harper & Row, 1975.
Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа-Гранде, которая помечает кожистых черепах, проплывающих в тех же местах, где мы работаем.
Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are.
По общему мнению, и голос Британии в международных делах сейчас настолько же маловлиятелен, как никогда с тех же 30-х.
The general perception is that Britain’s voice in international affairs is less influential than at any time since then, too.
Однако, как и в предыдущем столетии, нечто намного большее – фундаментальные интересы безопасности обеих сторон – будет находиться на тех же весах.
But, as has been true for a century, much more – both sides’ fundamental security interests – will be in the balance as well.
В рамках политики децентрализации были созданы окружные, зональные и региональные суды, работающие на тех же принципах, что и суды федерального подчинения.
In accordance with the decentralization policy, judicial bodies were established along federal lines with the establishment of courts at the district, zonal, and regional levels.
Создание органа на специальной основе позволит при тех же результатах избежать расходов и тяжеловесности, связанных с созданием официального постоянно действующего органа.
The establishment of an ad hoc body would avoid the cost and heaviness of a formal permanent body, while ensuring similar results and output.
Поэтому можно сказать, что небольшие страны будут расходовать, при тех же пропорциях, на военные нужды на самом деле больше, чем большие страны.
But confining discussion about defense commitment to the percent of GDP spent on the military is insufficient because there are economies of scale in defense spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert