Sentence examples of "технические услуги" in Russian

<>
Стратегические бизнес-услуги (СБУ) являются подсектором сектора услуг, охватывающим услуги в области программного обеспечения и обработки информации, услуги в области НИОКР, технические услуги, услуги в области маркетинга, услуги по организации бизнеса и услуги в области людских ресурсов. “Strategic business services” (SBS) is a sub-sector of the service sector, which includes computer software and information processing services, research and development and technical services, marketing services, business organization services and human resource services.
Сельскохозяйственным производителям предоставляются льготные кредиты, по ставке 1 процент годовых, льготный режим налогообложения, половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство. Farmers are offered preferential loans at an annual interest rate of 1 per cent and preferential tax treatment, and half of their expenditure on technical services is covered by the State.
Развивающимся странам и странам с переходной экономикой предоставляются технические услуги, направленные на создание институционального потенциала в области составления, использования, анализа и распространения промышленной статистики в национальных статистических управлениях. Technical services are offered to developing countries and countries with economies in transition to build institutional capacities in the production, maintenance, analysis and dissemination of industrial statistics at their national statistical offices.
Два сектора Отдела, которым уделялось основное внимание в рамках проведенного исследования (секторы обслуживания Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета) оказывают технические услуги Генеральной Ассамблеи, Второму и Третьему комитетам, Экономическому и Социальному Совету и его вспомогательным органам — очередным, специальным и чрезвычайным специальным сессиям — и основным конференциям. The two branches of the Division that are the focus of the study (General Assembly Servicing and Economic and Social Council Servicing Branches) provide technical services for the General Assembly, the Second and Third Committees, the Economic and Social Council and its subsidiary bodies — regular, special and emergency special sessions — and the major conferences.
Департамент оказывает консультативные и технические услуги в области растениеводства и животноводства, проводит информационно-пропагандистскую работу, занимается ветеринарной медициной и осуществляет контроль за ней, а также реализует сельскохозяйственное оборудование и продукцию. The Department provides advisory and technical services in crop and livestock husbandry, carries out extensive activities, conducts and monitors the practice of veterinary medicine and sells agricultural equipment and supplies.
технические услуги: обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, проведение сантехнических и плотницких работ, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за уборкой помещений и конференционным обслуживанием; охрана помещений и обслуживание электрооборудования силами внешних подрядчиков. Plant engineering services: provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; and supervision on a continuous basis of cleaning conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements.
Отдел по осуществлению проектов (ООП), созданный для управления частью программы по населенным пунктам, финансируемой Межамериканским банком развития, включая объекты и службы, финансирование и технические услуги в области жилищного строительства, предоставление общинных услуг и упорядочение статуса скваттеров, а также повышение качества инфраструктуры в отдельных районах; The Project Execution Unit (PEU), which was established to administer the Inter-American Development Bank segment of the settlements programme, including sites and services, financing and technical services for shelter construction, the provision of community facilities and the regularization of squatters and infrastructure upgrading at selected sites;
Предоставляются льготные кредиты по ставке 1 % годовых, они освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость, половина расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство. Low-cost credits were made available at 1 % interest, taxes were waived on the added value, and half of the expenses of peasant farmers for technical services was taken on by the state.
призвать государства, международные финансовые институты и частный сектор вносить или значительно увеличить их взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, с тем чтобы Программа могла удовлетворять растущий спрос на технические услуги в приоритетных областях. To call on States, international financial institutions and the private sector to make or increase significantly their contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, to enable the Programme to meet the increasing demand for technical services in the priority areas.
технические услуги: обеспечение отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, проведение сантехнических и плотницких работ, обивка мебели, настилка ковровых покрытий и покраска и общее эксплуатационное обслуживание, уход за зелеными насаждениями и территорией; постоянный контроль за деятельностью, связанной с уборкой помещений и конференционным обслуживанием; охрана помещений и обслуживание электрооборудования силами внешних подрядчиков; Plant engineering services: provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; supervision on a continuous basis of cleaning, conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements;
В качестве принимающей страны Доминиканская Республика продолжает поддерживать Институт, предоставляя ему помещения самого высокого класса, оборудование, технические объекты и услуги различного рода, и неизменно признает его важность и способность выполнять возложенные на него задачи. As its host country, the Dominican Republic had continued to support the Institute, providing it with first-class premises, equipment, facilities and services of various kinds, and had always recognized its importance and its ability to carry out its assigned mandates.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить технические средства и услуги по моделированию экологических бедствий, связанных с авариями на атомных станциях и радиологическими бедствиями. The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies.
В соответствии с резолюцией 1993/75 от 30 июля 1993 года Комиссия получает специализированные и технические консультативные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между сессиями Комиссии для рассмотрения конкретных аспектов применения науки и техники в целях развития. In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues to science and technology for development.
Мексика также убеждена в важности развития регионального и международного сотрудничества, и наши государственные и частные институты делятся своим опытом по подготовке специалистов в области здравоохранения, оказывая технические консультативные услуги в разработке показателей, которые позволят нам оценить и последствия эпидемии, и глобальные ответные меры по их преодолению. Mexico is also convinced of the importance of regional and international cooperation, for which we offer our expertise from public and private institutions to train healthcare personnel, to share the experience we have built and provide technical advice in designing indicators that allow us to evaluate both the impact of the epidemic and the global response to it.
Большинство координаторов региональных программ сообщают о том, что, хотя СЦУР/региональные служебные центры оказывали и могут и впредь оказывать эффективные технические консультативные услуги, в особенности на этапе планирования проектов, они редко обращаются к ним. Most regional programme coordinators state that although SURFs/regional service centres have provided and can continue to provide good technical advice, especially at the project planning stage, they rarely call upon them.
Комиссия настоятельно призвала Исполнительного секретаря предпринять особые усилия для изучения задач, стоящих перед регионом в связи с нынешним глобальным энергетическим и продовольственным кризисом и смежными вопросами и, в частности, провести специализированные исследования, которые позволили бы предоставлять технические консультативные услуги и вырабатывать варианты государственной политики для решения этих задач. The Commission urged the Executive Secretary to make a special effort to examine the challenges faced by the region in connection with the current global energy and food crisis and related issues by undertaking specialized studies that would permit the provision of technical advisory services and the formulation of public policy options for dealing with such challenges.
Правительствам и другим заинтересованным сторонам оказывались технические консультативные услуги и помощь в целях содействия лучшему знанию и пониманию или практики депонирования, регистрации и публикации договоров, а также механизмов, обеспечивающих надлежащее осуществление договорных прав и обязательств. Technical advice and assistance were provided to Government officials and other stakeholders in order to increase their knowledge and understanding of the treaty depositary, registration and publication practice and of mechanisms ensuring proper implementation of treaty rights and obligations.
Полицейские компоненты содействуют накоплению специальных знаний в области наращивания потенциала национальных органов полиции, разработке национальных планов по проведению реформы сектора безопасности, оказывают технические консультативные услуги по проведению структурной перестройки внутренних служб безопасности, осуществляют профессиональную подготовку и анализируют работу сотрудников национальной полиции, а также оказывают помощь в деле восстановления и поддержания законности. Police components provide capacity-building expertise to national police, assist with the development of national plans for security sector reform, provide technical advice on the restructuring of internal security services, train and evaluate national police officers and assist with the restoration and maintenance of the rule of law.
Административно-функциональное обслуживание, компенсируемые расходы и расходы на вспомогательное обслуживание и технические вспомогательные услуги ЮНФПА Administrative and operational services, UNFPA reimbursable and support services costs and technical support services
Так, ЮНКТАД принимала участие во всех ежемесячных совещаниях Форума торговых переговоров (ФТП), предоставляя технические консультативные услуги по различным вопросам, включая отмену тарифов, правила происхождения, механизмы урегулирования споров, антидемпинговые меры и, в последнее время, торговлю услугами. In particular, UNCTAD has participated in each of the monthly meetings of the Trade Negotiating Forum (TNF), providing technical advice on several issues, including tariff dismantling, rules of origin, dispute settlement mechanisms, anti-dumping and, more recently, trade in services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.