Ejemplos del uso de "техногенная катастрофа" en ruso
К естественным источникам возмущений относятся такие природные явления, как землетрясения, извержения вулканов и тайфуны, а техногенными источниками возмущений являются, например, промышленное электромагнитное излучение, выбросы газов и техногенные катастрофы.
The term “natural origin” includes natural phenomena such as earthquakes, volcanic eruptions and typhoons; industrial electromagnetic radiation and gases and technogenic catastrophes are examples of technogenic disturbances.
Основной причиной этого является не всегда разумная, а порой и опасная производственная деятельность человека, приводящая к тяжелым техногенным катастрофам.
The main cause of this is a not always judicious, sometimes even dangerous production activities of man which can cause serious manmade disasters.
В последние годы мы стали свидетелями увеличения числа крупномасштабных природных и техногенных катастроф, включая ураганы, землетрясения, наводнения и лесные пожары.
In recent years we have witnessed an increasing number of major natural and industrial disasters, including hurricanes, earthquakes, floods and forest fires.
Речь идет о местных и индивидуальных энергоисточниках, работающих на складируемых энергетических ресурсах, с помощью которых можно наиболее эффективным способом бороться с нарушениями энергоснабжения в результате техногенных катастроф и «системных» бедствий.
This, in the form of local and individual energy sources working on stored energy resources, can the most efficiently counter the disruptions in energy supply as a result of technogenic catastrophes and systemic disasters.
В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed.
• Почему когда Греция выйдет с Еврозоны - "Грексит" - будет катастрофа.
Why Greece leaving the Eurozone – a “Grexit” – would be a disaster
i. VIX 20+: Избегать новых позиций, если только на рынках не полная катастрофа.
1. Spot VIX 20+ - Avoid new positions unless we are in a true meltdown.
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
Как ожидалось, она хорошо себя ведет до 2000, а дальше просто катастрофа.
As expected, it does well up to 2000, then it's a disaster.
Катастрофа в Фукусиме в марте 2011 года поднесла горящую спичку к этим договорам на обслуживание.
The March 2011 Fukushima disaster lit a match to those service contracts.
Но если нам не нужна катастрофа, то единственный выход из такого положения — это переговоры.
But the only ending in something other than disaster is likely to come through negotiation.
Я говорю «катастрофа» не потому, что моя нежная душа будет оскорблена и травмирована тем, что США поддерживают «демократию» в проамериканской стране Х, и без проблем поддерживают диктатуру в антиамериканской стране Y, а потому что со временем такой своекорыстный и безнравственный подход ослабляет поддержку тех ценностей, которые, якобы, отстаиваются.
I say “disastrous” not because my delicate feelings are injured when the US supports “democracy” in pro-American country X and has no problem supporting dictatorship in anit-American country Y, but because, over time, such a self-interested and bad-faith approach corrodes support for the values that are supposedly being promoted.
КНДР это напротив – настоящая экономическая катастрофа, и к ней снова подкрадывается голод.
In contrast, the DPRK is an economic disaster, again stalked by hunger.
Чтобы произошли системные изменения, зачастую нужна настоящая катастрофа.
It often takes a disaster to drive systemic change.
Я вовсе не против демократии, реформ, свободной торговли и политического либерализма; но все это очень трудно продвигать в тех странах, у которых их нет и которые их не хотят. А если подобные попытки предпринимаются избирательно и цинично, то это - настоящая катастрофа.
I’m obviously not against democracy, reform, free trade, or political liberalism, but it is exceedingly difficult to promote any of these things in countries that either don’t have or don’t want them, and it is disastrous to do so in a selective and cynical way.
По словам некоторых, все это — чушь, и Ливан ожидает экономическая катастрофа, если он пойдет на эскалацию, однако то, что произошло, противоречит интересам в том числе стран Персидского залива.
Some say this is nonsense and that economic disaster awaits if Lebanon foolishly escalated, but what happened is not in the interest of the Gulf countries either way.
США превратились из энергичного государства в немощное, и этот факт лишь подчеркивают текущая катастрофа нефтедобывающей платформы BP и «спасательные работы» в Мексиканском заливе.
It has been transformed from a can-do into a can’t-do nation, a fact only highlighted by the ongoing BP catastrophe and “rescue” in the Gulf of Mexico.
Чтобы подвигнуть его на такой шаг, нужна катастрофа, практически непредставимых масштабов.
It would take a catastrophe of nearly unimaginable proportions to provoke such a thing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad