Sentence examples of "типичных" in Russian

<>
Translations: all500 typical461 standard13 archetypal1 other translations25
Здесь вы обнаружите множество типичных случаев. You'll find us well-stocked with the usual cases.
Примеры типичных сценариев обтекания рисунков текстом Examples of common text wrapping scenarios for pictures
Существует два типичных сценария смешанной среды: There are two mixed environment scenarios that are common:
был спасен от типичных последствий глубоководного траления. That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling.
На экране мы видим изображение, представляющее сто типичных американцев. We have on the screen a representative sample of 100 Americans.
В приведенной ниже таблице описаны различные способы устранения типичных ошибок. The following table describes various ways of troubleshooting common errors.
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people.
Убедитесь, что ваше приложение не содержит типичных ошибок, связанных с автозаполнением, которые описаны в нашей Политике платформы. Be sure that your app is not making any of the common pre-fill mistakes found in our Platform Policy.
Испытание партии производится на типичных для нормального производства готовых баллонах в сборе с нанесенной на них идентификационной маркировкой. Batch testing shall be conducted on finished cylinders which are representative of normal production and are complete with identification marks.
Указаны розничные цены для типичных производителей определенных типов миниатюрных батарей, таких как щелочные, оксидносеребряные, литиевые и воздушно-цинковые батареи. Retail pricing is provided for representative manufacturers for certain miniature battery technologies such as alkaline, silver dioxide, lithium, and zinc air.
Для КЦХП характерны значения давления паров, укладывающиеся в диапазон типичных для известных стойких органических загрязнителей, способных перемещаться на большие расстояния в атмосфере. SCCPs also have vapour pressures in the range of known persistent organic pollutants that undergo long range atmospheric transport.
Другие значения ?g и ?e, взятые из замеров толщины в типичных случаях повреждения и в ходе экспериментов, могут использоваться по соглашению с признанным классификационным обществом. Other εg and εe values taken from thickness measurements of exemplary damage cases and experiments may be used in agreement with the recognised classification society.
В этой статье описаны процедуры подготовки и экспорта данных в Excel, а также приведены рекомендации по поиску и устранению типичных неполадок, которые могут при этом возникнуть. This article shows you how to prepare and export your data to Excel, and also gives you some troubleshooting tips for common problems that might occur.
Преодоление израильскими военными самолетами звукового барьера над ливанским городами и селами является лишь одним из типичных примеров таких пограничных нарушений, которые равносильны тактике запугивания и угроз в отношении соседних стран. Israeli aircraft breaking the sound barrier over Lebanese towns and villages is just one routine example of such cross-border violations, which amount to bullying tactics, threatening adjacent countries.
Аргументы, выдвинутые в качестве обоснования увеличения специальной надбавки для Председателя и заместителя Председателя, исполняющего обязанности Председателя, не убедили Комитет; запросы на выделение дополнительных средств должны основываться на реальных потребностях и типичных расходах. The Committee is not convinced by the argument put forward to increase the level of the special allowance for the President and for the Vice-President when acting as President; additional resource requirements should be justified on the basis of real needs and expenditure patterns.
Для этих целей ключевое значение имеет вспомогательное профессиональное обучение и повышение технических навыков; это позволяет кооперативам начинать свою деятельность, избегая при этом типичных ошибок, учитывать опыт других кооперативов и пользоваться навыками для обеспечения успешного руководства и функционирования. In this effort, supportive training and technical skills extension are essential; they ensure that cooperatives starting out avoid common mistakes, learn from the experience of other cooperatives and have the skills to successfully lead and operate their cooperatives.
Для целей совершенствования системы отчетности в будущем и обеспечения основы для проведения дальнейшего анализа организациям было также предложено воспользоваться предоставляемой обследованием возможностью указать на любые методологические проблемы, касающиеся сбора и представления типичных для расходов на обеспечение безопасности данных. For the purposes of improving the reporting framework in the future and providing a baseline for further analysis, organizations were also requested to take the opportunity of the survey to highlight any methodological concerns regarding the collection and presentation of data specific to security-related expenditure.
Данные о принятых дисциплинарных мерах с указанием их числа и типа публикуются в информационном бюллетене, выпускаемом на ежегодной основе Директором-исполнителем, в целях повышения степени осведомленности о типичных проступках и/или нарушениях и соответствующих дисциплинарных последствиях, включая любое судебное преследование. The number and types of disciplinary actions taken are publicized through an information circular issued annually by the Executive Director so as to raise awareness of the type of misconduct and/or wrongdoing that has occurred and the disciplinary consequences, including any legal action.
Другой заключался в применении двух массивов данных по химическому составу воды как типичных для изменения химического состава воды в речном бассейне и в сравнении биологических данных с каждой станции отбора бентических проб с химическим составом воды с обеих станций отбора проб воды. The other was to use the two water chemistry data sets as representatives for the development in water chemistry in the watershed, and analyse the biological data from each benthic sampling station with the water chemistry from both water sampling stations.
Кроме того, в контексте более активной интеграции защиты во все компоненты операций на местах УВКБ разрабатывает в настоящее время стандартный перечень типичных целей, задач, показателей и видов деятельности для того, чтобы оказать содействие персоналу по защите на местах в совершенствовании процесса планирования защиты и контроля. Also, in the context of increased integration of protection into all components of field operations, UNHCR is in the process of developing a standardized list of sample goals, objectives, indicators, and activities to assist protection staff in the field in both planning for protection and monitoring progress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.