Sentence examples of "типовое законодательное положение" in Russian
Типовое законодательное положение о письменной форме арбитражного соглашения
Model legislative provision on written form for the arbitration agreement
В то же время Рабочая группа согласилась, однако, с тем, что было бы полезно разработать типовое законодательное положение с перечислением основных вопросов, которые необходимо урегулировать в проектном соглашении.
At the same time, however, the Working Group agreed that it would be useful to formulate a model legislative provision that listed essential issues that needed to be addressed in the project agreement.
Однако их не следует включать в текст статьи 7, но можно принимать во внимание при подготовке руководства по принятию или любого пояснительного материала, который может сопровождать данное типовое законодательное положение.
However, they should not appear in the text of article 7 but might be taken into consideration when preparing the guide to enactment or any explanatory material that might accompany the model legislative provision.
Хотя Рабочая группа на своей последней сессии сочла, что типовое положение по этому вопросу играло бы полезную роль, эксперты пришли к мнению о практической невозможности преобразования этой законодательной рекомендации в типовое законодательное положение.
Although the Working Group, at its last session, found that a model provision on the matter would be useful, the experts agreed that it was not feasible to transform the legislative recommendation into a model legislative provision.
Было высказано мнение о том, что в этой реко-мендации отражены основополагающие принципы права, регулирующего эксплуатацию инфраструк-туры в некоторых правовых системах, и что поэтому, возможно, целесообразно разработать на основе этой рекомендации типовое законодательное положение.
It was suggested that the recommendation reflected fundamental principles of law on infrastructure operation in some legal systems and that, therefore, it would be useful to transform it into a model legislative provision.
Было высказано мнение о том, что в этой реко-мендации содержатся полезные указания в отноше-нии облегчения процесса финансирования проектов в области инфраструктуры и что поэтому, возможно, целесообразно разработать на ее основе соответст-вующее типовое законодательное положение.
It was suggested that the recommendation contained useful advice in order to facilitate the financing of infrastructure projects and that, therefore, it would be useful to transform it into a model legislative provision.
После обсуждения Рабочая группа решила, что пункт 7 не следует включать в текст статьи 7, однако его содержание можно было бы учесть при подготовке руководства по принятию или любого пояснительного материала, который может сопровождать данное типовое законодательное положение.
After discussion, the Working Group decided that paragraph (7) should not appear in the text of article 7 but that its contents might be taken into consideration when preparing the guide to enactment or any explanatory material that might accompany the model legislative provision.
В целях достижения компромиссного решения были выдвинуты различные предложения, включая предложение включить в проект типового закона сноску, содержащую описание различных видов практики, а не типовое законодательное положение; а также предложение рассмотреть различные виды практики в руководстве, обратив внимание стран на последствия применения того или иного подхода.
With a view to reaching a compromise solution, several suggestions were made, including suggestions: to include in the draft Model Law a footnote describing the various practices and not a model legislative provision; and to discuss the various practices in the Guide, drawing the attention of countries to the consequences of taking one or the other approach.
Рабочая группа согласилась с тем, что пункт 3 проекта типового законодательного положения 9 следует поместить в отдельное типовое законодательное положение между типовыми законодательными положениями 15 и 16, с тем чтобы подчеркнуть, что требования организации-заказчика о повторном подтверждении выполнения участником процедур квалификационных критериев часто будут выдвигаться после завершения этапа предварительного отбора.
The Working Group agreed that paragraph 3 of draft model legislative provision 9 should be placed in a separate model legislative provision between model law provisions 15 and 16, so as to emphasize that requests by the contracting authority for a further demonstration of the bidder's fulfilment of the qualification criteria would often be made after the completion of the pre-selection phase.
Пересмотренный текст типового законодательного положения
Revised text of the model legislative provision
Настоящие типовые законодательные положения не применяются к: […].
These model legislative provisions do not apply to: […].
Урегулирование коммерческих споров: типовые законодательные положения о международной коммерческой согласительной процедуре: записка Секретариата;
Settlement of commercial disputes: Model legislative provisions on international commercial conciliation: note by the Secretariat;
Настоящие типовые законодательные положения применяются к согласительной процедуре, как она определена в статье 2, если:
These model legislative provisions apply to a conciliation, as defined in article 2, if:
Изложение пересмотренных положений в качестве отдельного свода типовых законодательных положений об обеспечительных мерах в области международного торгового арбитража
Presentation of the revised provisions as a separate set of model legislative provisions on interim measures of protection in international commercial arbitration
В связи с согласительной процедурой Комиссия отметила, что Рабочая группа рассмотрела статьи 1-16 проекта типовых законодательных положений.
With regard to conciliation, the Commission noted that the Working Group had considered articles 1-16 of the draft model legislative provisions.
Третий вариант заключается в замене только тех рекомендаций по законодательным вопросам, в связи с которыми Комиссия приняла типовые законодательные положения.
The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions.
Если в настоящих типовых законодательных положениях не предусмотрено иное, стороны могут договориться об исключении или изменении любого из настоящих положений.
Except as otherwise provided in these model legislative provisions, the parties may agree to exclude or vary any of these provisions.
В связи с этим было предложено отразить существо этой рекомендации в типовых законодательных положениях, относящихся к законодательным рекомендациям 2-5.
Accordingly, it was suggested that its substance should be included in the model legislative provisions related to legislative recommendations 2-5.
После обсуждения возобладало мнение, согласно которому это положение следует сформулировать следующим образом: " стороны [прямо] договорились о применении настоящих типовых законодательных положений ".
After discussion, the prevailing view was that the provision should be reworded along the lines of “the parties have [expressly] agreed that these model legislative provisions are applicable”.
Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже
Draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert