Ejemplos del uso de "тихонько" en ruso
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
Посиди здесь тихонько, а мамочка пока разберется тут с делами, хорошо?
OK, you sit here quietly while Mummy gets sorted out, all right?
В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station.
В Литве парни всю ночь пьют водку, а потом валяются себе тихонько.
In Lithuania, all night boys drink vodka, and then fall down quietly.
Да, ты можешь быстренько и тихонько прогуляться к доку и сесть в мой гидроплан.
Yes, you can quickly and quietly walk down to the dock and board my seaplane.
Нет, что ты будешь делать, так это сидеть в этой коробке и тихонько планировать, как мне отомстить.
No, what you're going to do is you're going to sit in this box and quietly plot your revenge against me.
Сегодня мы будем работать в наших распечатках по истории, так что достаньте их и тихонько положите на стол.
Today, we are going to work on our history packets so, please get them out and work quietly at your desks.
Подойдем ближе, но крадучись, словно гепарды, тихонько.
We're gonna move closer, but stealthily, like that of a cheetah.
Я только сделаю то, о чем вы говорили и тихонько удалюсь.
I'll just do what you say And flip outta here like a flapjack.
Если я увижу русских, то спрячусь в кустах, тихонько, как мышка.
If I see a Russkie, I'll hide in the bushes, quiet as a mouse.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves.
Я тихонько прошмыгну за эту дверь и пойду в ресторан тёти Дженни.
I'll go out that way and go to Aunt Jenny's restaurant.
Если я тихонько улизну за границу, они ведь не смогут меня оттуда выволочь, верно?
I mean, if I just slip away abroad, they can't do anything about it, can they?
О мягонький и розовый с бордовой головой, лежишь тихонько рядышком на простыни со мной.
Oh, soft and pink with purple head, gently, you lay with me on my bed.
И если дверь открыл я, это не наделало бы столько шума, поскольку я знал, как повернуть ручку двери тихонько.
And, if I would have opened the door, it would have made less noise, because I knew how to turn the handle without the door rattling.
Она не может прятаться от этого выбора, публично настаивая на соблюдении правил бюджетной экономии, а затем тихонько закрывая глаза на случаи их нарушения членами ЕС.
It cannot avoid taking sides by insisting publicly on austerity rules but then acquiescing when member states break them.
Она не чувствуется такой большой как Ламбо, и она настолько хорошо настроена, настолько стабильна, что я могу войти в поворот, не прячась в бардачке и тихонько скуля.
It doesn't feel big, like a Lambo, and it's all been set up so well and made so stable that even I can corner it hard without hiding in the glove box, whimpering.
Послушай, скажем, что он женат, и скажем, что у него где-то есть жена, по-видимому, у него есть другой адрес - так найди его, поезжай туда и тихонько поговори с ним на глазах его супруги.
Look, say he is married and say he does have a wife somewhere, presumably he's got another address, so find out where it is and go round and have a quiet chat with him in front of his missus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad