Sentence examples of "ткацких станков" in Russian

<>
Наличие угля, водных каналов и искусных мастеров послужило основой для создания, установки и использования автоматических прядильных машин, ткацких станков и железнодорожных локомотивов, представлявших собой первые образцы современного машиностроения. Coal, canals, and metalworkers were the foundation for building, installing, and using the automatic spinning machines, power looms, and railway locomotives that were the first modern machine industries.
В нем работают 500 000 ткацких станков, производящих небеленую ткань, и, кроме того, еще 450 красильных и печатных установок задействованы в производстве синтетических тканей. Доля Сурата в экспорте тканей из Индии составляет 40%. With more than 500,000 power looms preparing grey fabrics and 450 dyeing and printing machines engaged in processing synthetic fabrics, Surat accounts for 40% of India’s fabrics exports.
Все наши жизни, все наши возможности, каждый наш выбор, все вплетено в полотно судьбы на ткацком станке истории. All of our lives, all of our possibilities, all of our choices are all woven together in the fabric of history on the loom of fate.
В начале XIX века страх перед этими изменениями вынудил текстильщиков Йоркшира и Ланкашира ("луддитов") ломать новые машины – автоматизированные ткацкие станки и вязальные рамы. In the early nineteenth century, fear of such dislocation drove textile workers in Yorkshire and Lancashire – the "Luddites" – to smash new machines like automated looms and knitting frames.
В начале девятнадцатого века группа английских текстильщиков, известных как луддиты, была обеспокоена тем, что новые технологии, такие как ткацкий станок и прядильная машина, будут стоить им работы. In the early nineteenth century, a group of English textile workers known as the Luddites worried that new technologies like power looms and spinning frames would cost them their jobs.
В классической теории делового цикла, бум начинается вследствие переплетения нескольких изобретений – механические ткацкие станки и прядильные машины «дженни» в восемнадцатом веке, железные дороги в девятнадцатом веке, автомобили в двадцатом веке. In classic business-cycle theory, a boom is initiated by a clutch of inventions – power looms and spinning jennies in the eighteenth century, railways in the nineteenth century, automobiles in the twentieth century.
В начале XIX века текстильные рабочие начали разрушать механические ткацкие станки, которые грозили оставить их без заработка, и с тех пор дискуссии об автоматизации постоянно порождали пессимистические сценарии о будущем труда. Ever since early-nineteenth-century textile workers destroyed the mechanical looms that threatened their livelihoods, debates over automation have conjured gloom-and-doom scenarios about the future of work.
Это департамент также осуществляет проект по развитию у женщин-инвалидов навыков шитья, изготовления изделий из ротанга и игрушек, производства пищевых продуктов, ткачества на ткацком станке, керамического производства, а также помощи в домашнем хозяйстве. The latter also has an ongoing project that provides skills training for women with disabilities in sewing, rattan and toy crafts, food processing, loom weaving, ceramics, and home aide service.
Возвышение корпорации Toyota из скромного «потомка» семейной компании по производству ткацких станков, располагавшейся в отдалённом регионе центральной Японии, в основного мирового производителя автомобилей и в корпорацию, ставшую синонимом качества, является поразительным. Toyota’s rise from humble origins as the “offspring” of a family textile machinery company in a remote area of central Japan to become the dominant global automobile maker and a synonym for quality is astonishing.
Производство станков почти единодушно воспринималось как яркий пример отрасли, живущей по правилу «то взлет, то падение». It was almost unanimously felt that machine tools were the epitome of a feast or famine industry.
Ладно, в 17-м веке народ работал на ткацких станках, знаешь, да, не знали о том, что скоро появится паровой двигатель. Okay, the people working the weaving machines in the 17th century they didn't see the steam engine coming.
"Вы превратили Станков в кукольный театр". "You're transforming Stankov into a puppet theatre".
Это различные проекты по всему миру: запись устной поэзии в Сьерра-Леоне, сохранение традиционных ткацких узоров в секторе Газа, возрождении языков в Таджикистане, и так далее, и так далее. Projects around the world - documenting oral poetry in Sierra Leone, preserving traditional weaving patterns in Gaza, language revitalization in Tajikistan, etc., etc.
Более того, во времена Великой депрессии число офисных и административных работников снизилось на 8%, а рабочих и ремесленников – на 17%, а число рабочих мест для операторов станков, служащих на предприятиях и разнорабочих – на 15%. Moreover, during the Great Recession, office and administrative jobs declined by 8%, production and craft jobs fell by 17%, and the number of positions for machine operators, fabricators, and laborers dropped by 15%.
Согласно определению МОТ в функции личной домашней прислуги входят: уборка помещений с помощью пылесоса; чистка или мытье полов, дверей, окон, мебели и различных предметов; стирка/глажение и починка постельного белья, ткацких столовых комплектов и различной одежды членов домашнего хозяйства; мытье посуды; приготовление и подача пищи и напитков; закупка продуктов питания и различных предметов бытового пользования; осуществление сопутствующих функций; наблюдение за другими работниками. According to the ILO definition, the work of domestic staff includes: sweeping or vacuuming; cleaning or washing and waxing floors, doors, windows, furniture and various objects; washing, ironing and mending bed and table linen and other household linen for personal use; washing dishes; preparing, cooking and serving meals and drinks; buying food and various articles for domestic use; performing related tasks; supervising other workers.
Начать предварительную настройку и переналадку станков без запуска процесса производства. Start the pre-production setup and machine changeover without starting the production process.
Наименее затратный способ заключается в том, чтобы использовать исходный маршрут для крупных производственных заказов с применением высокопроизводительных станков. It could be more cost efficient to use the original route for large production orders that use high-capacity machines.
А вместо установки огромных станков, используемых западными производителями, они использовали недорогую технологию компьютерного прототипирования. And instead of installing the large-scale machines used by western producers, they used low-cost CAD/CAM prototyping technology.
Группа произвела фотографирование станков и оборудования, проверила маркировку оборудования, провела проверку производственных цехов и задавала вопросы экспертам объекта относительно характера деятельности, проводимой в производственных цехах. The team photographed machinery and equipment, examined the tagged equipment, inspected production workshops and questioned the site's experts about the nature of the activities conducted in the production workshops.
После прибытия станков в порт назначения в результате проверки были обнаружены различные дефекты, а именно: серийные номера изготовителя не соответствовали указанным в аккредитиве и договоре, некоторые детали отсутствовали, в партии не были обнаружены какие-либо технические описания и некоторые детали были повреждены. After the machines arrived at the destination port, the inspection discovered various defects, i.e. the manufacturing series numbers were not in conformity with the L/C and the contract, some parts were missing, no technical data was found in the shipment, and some parts were damaged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.