Sentence examples of "товарам" in Russian
Translations:
all9108
goods4604
commodity1741
product1333
products904
item425
merchandise85
merch2
bale1
other translations13
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам.
And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Все чаще мы вынуждены обращаться к альтернативным товарам, поскольку заказанный нами товар Вы больше не поставляете.
Increasingly, we find ourselves forced to accept alternative articles because you cannot deliver the articles we have ordered.
Кроме того, эффект роста цены существенно ослабевает, когда накопленное смещение распределяется по нескольким товарам, а не по одному.
In addition, the amplification effect decreases significantly when the accumulated offset is spread out over several on-hand pieces instead of just one.
Если вы запросили возврат денежных средств по товарам, приобретенным в Microsoft Store, вы можете отслеживать ход выполнения процедуры.
If you request a refund for something you purchased from Microsoft Store, you can track its status.
Но рост развивающихся экономик сегодня значительно замедляется, включая и Китай, где запросы переходят от инвестиционных товаров к потребительским товарам.
But emerging-economy growth is now slowing considerably, including in China, where demand is shifting from investment toward consumption.
Люди, проявляющие активный интерес к товарам для туризма (например, по количеству времени, проведенного на сайте, или числу поисковых запросов)
People with high travel intent signals (ex, time spent on a site or the number of searches on a site)
Участники поддержали призыв Генерального секретаря о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа к рынку всем экспортным товарам из наименее развитых стран.
Participants supported the call of the Secretary-General for the provision of duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries.
Если у вас возникли вопросы по товарам, приобретаемым в группе для продажи и покупки товаров на Facebook, попробуйте обратиться к продавцу.
If you have any questions about the things you're buying in a Facebook buy and sell group, try contacting the seller.
Сейчас необходимо обеспечить быстрый переход к специализации в более динамичных секторах, при этом уделяя больше внимания технологическому содержанию и товарам с высокой добавленной стоимостью.
What is needed, then, is a shift toward specialization in more dynamic sectors, with greater technological content and higher value-added.
Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.
Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.
По мере того, как США и другие развитые страны становятся всё менее гостеприимными по отношению к товарам, экспортируемым странами с развивающейся экономикой, быстро растущие новые рынки, при всей своей полезности, вряд ли смогут их заместить и предоставить необходимую поддержку для роста, стимулируемого экспортом.
As the US and other advanced economies become less hospitable to developing-country exports, rapidly growing emerging markets, help as they may, are unlikely to take up the slack and thus provide ample fuel for export-led growth.
Несмотря на то, что Группа провела опрос представителей всех соответствующих сегментов частного сектора и сравнила полученные выводы c результатами исследований других международных наблюдателей, полученная картина по этим двум товарам может лишь приблизительно отражать существующее положение, поскольку соответствующие государственные власти не предоставляют доступа к своим статистическим данным.
Although the Panel interviewed all relevant private sector participants and compared the results with those of other international observers, the result of the two case studies can only be approximations since the relevant government authorities did not provide access to their own statistics.
Мы настоятельно призываем Израиль снять бесчеловечную и противоправную блокаду, которой он подвергает палестинские территории с 2006 года, особенно на контрольно-пропускных пунктах в секторе Газа, и прекратить свои произвольные и ничем не оправданные ограничения доступа десятков тысяч палестинцев к гуманитарной помощи, в том числе к горючему, воде, продовольственной помощи и другим товарам первой необходимости.
We urge Israel to lift the inhumane and illegal blockade imposed on the Palestinian territories since 2006, especially on the crossing points of the Gaza Strip, and to end its arbitrary and unjustified constraints on access by tens of thousands of Palestinians to humanitarian assistance, including fuel and water, food aid and other basic assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert