Sentence examples of "толерантные пределы" in Russian

<>
Это выходит за пределы моей юрисдикции. This escapes my jurisdiction.
Ну знаешь, не толерантные, поверхностные, лицемерные. You know, the intolerant, judgmental, hypocritical kind.
Перешли пределы. The lines are crossed.
Во-вторых, пока адекватных систем нет, популистские лидеры будут эксплуатировать общественные страхи для расширения своей политической поддержки, тем самым, разрушая либеральные и толерантные общества, на создание которых было потрачено 70 лет упорного труда. Second, in the absence of such systems, populist leaders will prey on fear to gain political support, undermining the liberal, tolerant societies that have taken 70 years of hard work to build.
Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть. Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying.
Сопоставление относительной чувствительности к воздействию озона со значениями показателей Элленберга свидетельствует о том, что наиболее чувствительными к воздействию озона являются светолюбивые растения, растения, произрастающие на сухой почве, и растения, умеренно толерантные к засоленности почвы. Comparison of relative sensitivity to ozone with Ellenberg indicator values showed that light-loving plants, plants from dry soils and plants which can tolerate moderately saline conditions were the most sensitive to ozone.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое. We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate.
Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы. Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon.
Само название «Революция достоинства» отражает развивающуюся у нас способность говорить на языке, выходящем за пределы существующих между нами различий. The very name “Revolution of Dignity” reflects our growing ability to communicate in a language that transcends the differences among us.
Заменяя старые методы на новые, чтобы приспособиться к изменившимся условиям, надо признать сопутствующий этому риск и принимать его, если он не выходит за известные пределы. Some risks must be accepted in substituting new methods to meet changing conditions.
А при фиксированном масштабе — возвращение графика в пределы видимости; If the scale was defined, this hot key will return the chart into the visible range;
На мой взгляд, решительный прорыв за пределы этого диапазона может привести к резкому движению в этом направлении. In my view, a decisive break outside of this range could see prices move sharply in that direction.
Взглянув на RSI, я вижу, что с 31 марта, пара отскочила от 30 линии в 5 раз, не заходя в пределы территории перепроданности. Taking a look at the RSI, I see that, since the 31st of March, it rebounded from its 30 line 5 times, without falling within its oversold territory.
Почтой по Латвии или за пределы Латвии By standard mail within or outside Latvia
Примером могут служить случаи, когда цена выходит за пределы поддержки или сопротивления зоны консолидации, – допустим, в рамках фигуры "восходящий треугольник" – но при этом не закрывается по ту сторону зоны. An example of this is when the price pierces the support or resistance of the consolidation zone - such as the ascending triangle pattern - but does not actually close on the other side of the consolidation zone.
Следует иметь в виду, что подписывая данные положения, вы соглашаетесь на передачу ваших персональных данных (и / или получили согласие от частных лиц, работающих от вашего имени) за пределы ЕЭЗ. Please be advised that by signing these Terms, you will be consenting to the transmittal of your personal data (and/or have obtained consent from individuals working on your behalf) outside the EEA.
После выхода за пределы бычьего диапазона на прошлой неделе североамериканская пара поднялась до нового максимума 5.5 лет выше уровня 1.1900 до настоящего момента сегодня утром. After accelerating out of its bullish channel last week, the North American pair has rallied to a new 5.5-year high above 1.1900 thus far this morning.
Хотя это не обязательно означает, что рынок сформировал верхушку, прорыв за пределы диапазона, как минимум, подготовил почву для столь необходимой волатильности, учитывая, что приближается конец года. Although this does not necessarily mean the market has formed a top, the break outside of the range has at least paved the way for some much-needed volatility as we head towards the year-end.
Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой. Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.