Sentence examples of "только так , чтобы" in Russian
Только так можно гарантировать Ваши долгосрочные инвестиции.
Only thus can you secure your long-term investments.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет.
They study in order that they may enter the university.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.
This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
"И заставляет всех малых и больших, богатых и нищих, свободных и рабов иметь на правой руке или на лбу клеймо, так чтобы человек, который не помечен именем того зверя, или числом имени его, не мог ни покупать ни продавать.
"He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
Астронавты втиснулись в камеру ноги к голове, словно пара туфель в коробке. Только так два человека с громоздкими ранцами на спине могут поместиться в тесном пространстве.
The two astronauts were crammed into the airlock head-to-foot, like a pair of shoes in a shoebox — the only way two people wearing bulky backpacks can fit in the tight space.
Греки хотят списания их задолженности, так чтобы они могли достичь своих целей, соотношения долг / ВВП с более разумной цифрой в 1,5% первичного профицита.
The Greeks want a write-down of their debt so that they can manage to meet their debt/GDP targets with a more reasonable 1.5% primary surplus.
Только так можно будет достичь максимального роста.
Only in this way can the maximum growth be attained.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом.
A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Только так они смогут выбрать профессионального консультанта, который окажет им реальную помощь.
Only in this way are they in a position to select the type of professional advisor who can best help them.
Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны.
The paraphrasing would subtly change Blix's comments to suit America's case for war.
Только так они смогут судить о том, насколько правильно решаются проблемы, требующие их внимания.
Only in this way can management judge whether it is properly solving each problem that does need its attention.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты.
If China is to avoid falling into a Japanese-style liquidity trap, the best solution is to fix its exchange rate in a completely credible way so that there is no fear of currency appreciation.
Только так управляющие смогут узнавать, что именно требует от них наибольшего внимания.
Only in this way will a management know what most needs its attention.
Следует приложить усилия для обеспечения высокого качества терапии облучения, так чтобы рак груди не потребовал потери груди.
Efforts to assure access to high quality radiation therapy should be made so that breast cancer does not require the loss of a breast.
Только так они смогут и адекватно оценить работу этого консультанта.
Only in this way can they adequately evaluate the work of that advisor.
предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству.
give the General Assembly a greater role in the selection of the Secretary General so that members would be delegating powers to an authority of their own choosing.
Наоборот, необходимо заставить всех учащихся стараться и стремиться подняться выше какого-то ограниченного ими самими уровня и выйти за пределы заданных окружающими их людьми возможностей. Только так они смогут сохранить некоторые из тех преимуществ, которыми обладают, являясь гражданами США.
Rather, the answer lies in requiring all students to stretch far beyond their perceived limits and the expectations of their communities, lest they lose some of the privileges that come with American citizenship.
"Границы Израиля и Палестины должны быть основаны на соглашениях 1967 года с взаимно согласованными обменами, так чтобы безопасные и признанные границы были установлены для обоих государств", - сказал он в мае.
"The borders of Israel and Palestine should be based on the 1967 lines with mutually agreed swaps, so that secure and recognized borders are established for both states," he said in May.
При разработке веб-сайта соблюдайте требования Руководства по участию. Только так вы сможете обеспечить совместимость вашего веб-сайта с платформой Free Basics.
Creating a website that meets the participation guidelines will make your website compatible with the Free Basics Platform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert