Sentence examples of "тонкие черты" in Russian
Господи, для охотника у тебя слишком тонкие черты лица.
My God, you have delicate features for a hunter.
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них.
But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
Но отношения между ростом и политической стабильностью более тонкие и менее линейные, чем мы любим считать.
But the relationship between growth and political stability is subtler and less linear than we like to believe.
В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль.
In the arcane world of international financial diplomacy, these subtle shifts in terminology matter.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
The calm surface reflected her features like a mirror.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности.
What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another.
Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность.
Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы.
The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.
На этой луне Сатурна есть характерные для пригодных для жизни миров черты, о которых его два ледяных соперника могут только мечтать.
The Saturn moon has life-nurturing attributes undreamed of on its two icy rivals.
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия.
It is very hard to make legislators understand these delicate distinctions.
В отличие от индивидуумов, черты характера которых мало меняются по достижении ими периода зрелости, способ ведения дел той или иной компании подвержен влиянию не только внешних событий, но зависит также и от реакции на эти события разных людей, отличающихся в своей индивидуальности, которые сменяют друг друга у руля организации.
In contrast to individuals, whose fundamental character traits change but little once they reach maturity, the ways of companies are influenced not only by outside events but by the reactions to those events of a whole series of different personalities who, as time goes on, follow one another in the top posts within the organization.
Инвестиции в обыкновенные акции отличают две важные черты: высокие доходы, которые можно получить при правильном обращении с акциями, и высокий уровень требований, предъявляемых по части умений, знаний и суждений, необходимых для такой работы.
Two of the important characteristics of common stock investment are the large profits that can come with proper handling, and the high degree of skill, knowledge, and judgment required for such proper handling.
Каждый человек — индивидуальность, неповторимая личность, уникальные черты которой отличают ее от всех остальных.
Everyone has a personality — a combination of character traits that sets him or her apart from every other individual.
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо.
Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert