Sentence examples of "топливом заправить" in Russian

<>
И сейчас никто не может позволить себе заправить их топливом. And now it's getting to the point that nobody can afford to fill them up with fuel.
Такое впечатление, что потребители Великобритании воспользовались сэкономленными средствами, чтобы заправить автомобили, а не для шопинга. It looks like UK consumers took advantage of the savings made to fill up their cars to deleverage rather than go on shopping sprees.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика. “Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
Я должна заправить постель, погладить белье, дать бутылочку ребенку. I've to make two beds, hang out the washing, and feed the baby.
Например, доходы торговли дизельным топливом зависят от цен на дизельное топливо, которые могут как расти, так и падать. For example, profits of diesel oil retail trading depend on diesel oil market price, which can grow or drop.
Но не волнуйтесь, я пришлю кого-нибудь заправить постель. But don't worry, I'll send someone to turn your bed down.
После этого CEZ решила удалить из активной зоны все топливо Westinghouse, заменив его топливом ТВЭЛ. CEZ then decided to remove all the Westinghouse fuel from the core and reload it with TVEL fuel only.
Она не смогла заправить машину сегодня утром, когда случился взрыв. She stopped to get gas on her way to school this morning when the explosion occurred.
Toshiba конструировала и строила реакторы для половины Японии, а также обеспечивала эти реакторы топливом. Toshiba used to design and build reactors for half of Japan, also supplying those reactors with fuel.
Рад, что ты предложил мне заправить рубашку. I'm glad you suggested I tuck in my shirt.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву. They provide food, medicine, fuel, shelter, clean water, and fertile soils.
Лучше заправить в брюки? Is it better tucked in?
И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде. Still, the plant - along with its spent nuclear fuel, extracted plutonium, and nuclear reprocessing waste - poses significant radiological hazards that a military strike could disperse into the environment.
Да тебе только и нужно было заправить грузовик! All you had to do was put gas in the truck!
IRENA - убедительное доказательство того, что наш мир имеет желание отвергнуть заполненное углекислым газом прошлое и обеспечить топливом чистое процветающее будущее, которым будут наслаждаться как развитые, так и развивающиеся страны. IRENA is solid proof that our world has the will to turn away from the carbon-clogged past and to fuel a clean, prosperous future that both developed and developing countries can enjoy.
Она заходила заправить постель. She came to turn down the bed.
Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом. Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life.
Я так и не успел заправить самолет. I didn't get a chance to put any gas in the plane.
В декабре 1953 года Генеральная Ассамблея ООН по "Мирному атому" обратилась к президенту США Эйзенхауэру ослабить гонку ядерных вооружений с Советским Союзом посредством создания международного банка ядерного топлива, наполненного сверхмощным ядерным топливом. In his December 1953 UN General Assembly "Atoms for Peace" address, US President Dwight Eisenhower sought to relax atomic weapons competition with the Soviet Union by calling for the creation of an international nuclear fuel bank stocked with superpower fissile material.
Я всегда, всю свою жизнь, мечтал заправить девичьи локоны за её ушки. I had always, my whole life, wanted to brush a girl's hair over her ear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.