Sentence examples of "торговую ярмарку" in Russian
В Испании частный сектор организовал международную торговую ярмарку риса в Палсе, а Соединенное Королевство — мероприятие продолжительностью в одну неделю, в ходе которого освещались выгоды от выращивания рыбы на рисовых полях.
The private sector in Spain organized the international trade fair of rice in Pals, while in the United Kingdom, a week-long event highlighted the benefits of producing fish in rice fields.
приветствует далее предложение Гвинейской Республики принять у себя в 2004 году одиннадцатое совещание с участием частного сектора и десятую Исламскую торговую ярмарку и призывает государства-члены принять активное участие в этих мероприятиях;
Further welcomes the offer of the Republic of Guinea to host the 11th Private Sector Meeting and the 10th Islamic Trade Fair in 2004 and calls upon Member States to actively participate in these events.
ЭСКАТО организовала седьмую Международную торговую ярмарку в Азиатско-Тихоокеанском регионе под лозунгом «Образ жизни: XXI век» в Алматы, Казахстан, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества в области торговли, инвестиций и экономики между странами Центральной Азии и Азиатского региона путем расширения деловых контактов.
ESCAP organized the seventh Asia/Pacific International Trade Fair under the theme “Lifestyle: twenty-first century” in Almaty, Kazakhstan, to promote trade, investment and economic cooperation between the economies of Central Asia and the Asian region by encouraging business contacts.
Производители организовали крупную международную торговую ярмарку, которая помогла установить новые связи с местными и международными покупателями, и результатом этого стало заключение с местными предприятиями соглашения об экспорте, в котором предусматривалась цена, на 50 процентов превышающая прежний уровень, а также контракта с французской косметической компанией.
The producers held a major international trade fair that established new links with local and international buyers and that resulted in an export agreement with local factories for a price 50 per cent above past levels and a contract with a French cosmetic company.
Были организованы торговые ярмарки и межучережденческие совещания.
Trade fairs and inter-agency meetings had been organized.
Более широкое использование торговых ярмарок и информационных мероприятий
Increased use of trade fairs and information events
Мероприятия по пропаганде экотуризма на туристских и торговых ярмарках
Ecotourism activities at tourism and trade fairs
Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках.
More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally.
выставка в рамках Азиатско-тихоокеанской международной торговой ярмарки (АСПАТ) в 2002 году (1);
Exhibit for the Asia-Pacific International Trade Fair (ASPAT) 2002 (1);
Министерство также финансирует посещение женщинами торговых ярмарок как в Намибии, так и за рубежом.
The Ministry has also sponsored women to attend Trade Fairs both in Namibia and abroad.
Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства также содействует участию женщин в торговых ярмарках.
The Ministry of Gender Equality and Child Welfare also facilitated women's participation in trade fairs.
Были проведены различные исследования рынка, оказана помощь в участии в торговых ярмарках и проведены учебные семинары по вопросам стимулирования экспорта.
Various market studies have been prepared, trade fair participation has been facilitated, and training seminars in export promotion have been held.
Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере.
Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities.
В 2000 году ЮНКТАД участвовала в работе подготовительного комитета пятой Афро-арабской торговой ярмарки, запланированной на октябрь 2001 года в Триполи, Ливия.
In 2000, UNCTAD participated in the preparatory committee for the organization of the fifth Afro-Arab Trade Fair planned for October 2001 in Tripoli, Lebanon.
Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs.
Призвать арабские государства к активному экономическому и торговому участию в седьмой Афро-арабской торговой ярмарке, которая состоится в Республике Джибути в 2009 году.
To call for the active economic and commercial participation of States in the 7th Afro-Arab Trade Fair, to be hosted by the Republic of Djibouti in 2009;
Фактически такое сотрудничество уже осуществляется в виде совместной организации книжных выставок, которые Организация Объединенных Наций проводит на крупных международных конференциях и торговых ярмарках.
Indeed, such cooperation already exists in the form of cooperative book exhibits that the United Nations has undertaken to organize at major international conferences and trade fairs.
Исполнительный совет (Министерский совет) Африканского союза приветствовал проведение седьмой торговой ярмарки в Джибути и призвал государства- члены Африканского союза принять в ней деятельное участие.
The Executive Council (Ministerial Council) of the African Union welcomed the hosting by Djibouti of the seventh trade fair and called upon African Union Member States to participate effectively therein.
С этой целью Тунис организует шестую сессию торговой ярмарки " Med-IT @ Tunis ", призванную укрепить сотрудничество между региональными и международными организациями, занимающимися вопросами информационной технологии.
To that end, Tunisia was hosting the sixth session of Med-IT @ Tunis, a trade fair aimed at strengthening cooperation between regional and international information technology institutions.
В деле сохранения мира правительство обеспечивает участие в трансграничных миротворческих миссиях, миссиях по проведению торговых переговоров и в торговых ярмарках и женщин, и мужчин.
On peace, the Government has ensured that cross-border peacemaking missions, trade negotiation missions and trade fairs include both women and men.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert