Sentence examples of "торгуясь" in Russian
Золото переместилось ниже, но вчера нашло поддержку чуть ниже 1165 (S1) и отскочило, практически торгуясь без изменений.
Gold moved lower yesterday but found support slightly below 1165 (S1) and rebounded to trade virtually unchanged.
В этих новых социальных отношениях клиент мог купить все, что хотел, когда хотел и у кого хотел, часто торгуясь с продавцом о цене.
In this novel social relationship, the customer was free to buy whatever he wanted, whenever and from whomever he chose, often bargaining with the seller about the price.
EUR / USD восстановился в понедельник, достиг сопротивления 1,1260 (R1) и скользнул вниз, торгуясь снова рядом с областью 1,1180 (S1).
EUR/USD rebounded on Monday, hit resistance slightly below the 1.1260 (R1) barrier and slid back down to trade again near the 1.1180 (S1) area.
GBP / USD продолжает падать снова, торгуясь ниже 1.5000 (R2) и ниже поддержки (в настоящее время превратилась в сопротивление) 1,4950 (R1), отмеченных минимумом 23 января 2013 года.
GBP/USD kept falling to trade back below 1.5000 (R2) and below the support (now turned into resistance) obstacle of 1.4950 (R1), marked by the low of the 23rd of January 2013.
И, по мере того как внешняя позиция Индии ухудшалась, в период с начала 2009 года по конец 2012 года рупия стала значительно переоцененной, торгуясь в узком диапазоне в то время как внутренняя инфляция неслась вперед в глобальной атмосфере относительной стабильности цен.
And, as India’s external position deteriorated, the rupee became significantly overvalued between early 2009 and late 2012, trading in a narrow range while domestic inflation galloped ahead in a global environment of relative price stability.
А Brent, наоборот, торговалась снова в районе $59.
In contrast, Brent was trading in the black around $59.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Начали торговаться при покупке предметов роскоши и недвижимости.
High-end haggling for luxury and real estate.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" - не раскачивать лодку наступя на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Все остальное на рынке торгуется через фьючерсы на VIX.
Everything else on the market is trading VIX futures.
Я не собираюсь торговаться из-за граммофонной пластинки.
I'm not going to bargain about a gramophone record.
Я закажу вам дежёне, и мы будем торговаться, кушая мясо по-татарски.
I'll buy you a little déjeuner and we can haggle about price over the steak tartare.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Драгоценные металлы торговались в минусе на момент выхода данной публикации.
Precious metals are trading lower as I go to press.
Вы не в том положении, чтобы торговаться, Мистер Сок.
You're really in no bargaining position right now, Mr. Sok.
Сложно было договориться с Ведьмой из Блэр, или она торговалась из-за дополнительных расходов?
And was the Blair Witch easy to deal with, Or did she haggle over the closing costs?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert