Sentence examples of "тормозя" in Russian

<>
Одна зона включается - другая выключается, не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов. One area turns on, and a big area shuts off, so that you're not inhibited, so that you're willing to make mistakes, so that you're not constantly shutting down all of these new generative impulses.
Масштаб штрафов уже настолько велик, что начал оказывать существенное влияние на банковские балансы, тормозя их восстановление и ограничивая кредитные мощности. The scale of the penalties is now large enough to have a substantial impact on banks’ balance sheets, delay the restoration of their health, and constrain their lending capacity.
Это значительно бы увеличило уровень инфляции и заставило бы ФРС США ужесточить денежную политику, таким образом, возможно, тормозя процесс выздоровления Америки, который и так нестабилен. This would push up inflation rates significantly, forcing the US Federal Reserve to tighten monetary policy, thereby quite possibly undermining America's recovery, which remains unsteady.
Финансовые рынки входят в число наиболее динамичных секторов мировой экономики, и необходимо, чтобы регулятивные рамки и практика надзора были способны реагировать на постоянные изменения, не тормозя появления полезных финансовых новшеств. Financial markets have been among the most dynamic sectors in the global economy, and regulatory frameworks and supervision practices need to be able to respond to constant change without stifling beneficial financial innovation.
В то же время такой рост часто сопровождается ухудшением состояния окружающей среды, что ухудшает здоровье человека и качество его жизни, угрожает запасам пресной воды и подвергает опасности экосистемы, тормозя развитие будущих поколений. But such growth is often accompanied by environmental degradation, which diminishes human health and quality of life, threatens water supplies, and compromises ecosystems, impeding growth for future generations.
Такие незаконные действия подрывают мирный процесс, отравляя атмосферу между двумя сторонами, тормозя даже тот импульс, которого удалось добиться, и отнимая энергию, и бросают негативную тень на процесс, вызывая сомнение в добросовестном ведении переговоров Израилем. Such illegal actions undermine the peace process, poisoning the atmosphere between the two sides, sapping whatever momentum has been generated and diverting energies, and negatively taint the process, calling into question Israel's credibility in negotiations.
И, наконец, нас тревожит негативное развитие событий в нашем регионе, когда некоторые государства, подписавшие Договор, не обеспечивают полной поддержки усилиям, направленным на завершение и испытание международной системы контроля, тормозя тем самым процесс разработки этого элемента режима проверки. Lastly, we are concerned with regard to the negative dynamics evolving in our region, where certain States signatories are not fully cooperative with the efforts to complete and to test the international monitoring system, thus impeding the pace of development of this element of the verification regime.
Как явствует из практики государств, сопутствующие бюджетные ассигнования недостаточны, назначаемые переводчики не всегда компетентны и редко могут понять все нюансы юридических формулировок, перевод материалов ограничивается текстом приговора, причем такой перевод, как отмечалось, может занять несколько месяцев, тормозя таким образом использование средств правовой защиты или исключая возможность применения менее сурового режима содержания под стражей44. In State practice, budgetary provision for such matters is inadequate, the interpreters selected are not always competent and are rarely qualified to understand all the nuances of legal language, translation of the proceedings is limited to the sentence and it has been observed that the translation of a sentence may take several months and thus delay any appeal or the benefit of a less strict regime of detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.