Sentence examples of "торопить событие" in Russian

<>
Событие не допускало иного толкования. The passage admits of no other interpretation.
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус. I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
Но торопить данный процесс нельзя. But the process cannot be rushed.
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; First, do not rush the process of financial and monetary integration;
Ты знаешь, когда произошло это событие? Do you know when the event took place?
Не хочу тебя торопить, но и превращать это в дружбу тоже не хочу. I didn't want to rush you but I didn't want to end up in the friend zone either.
"Сегодня произошло знаковое событие: "A landmark event has taken place today:
Хотя он весьма одобряет наш союз, я не хочу ее торопить. Though her uncle is very keen on the matter, to be honest, I do not want to press her for an answer.
"Нас сподвигло к этому последнее событие, в котором ЕС планирует принять 40-процентную квоту для женщин в администрации крупных европейских компаний", - заявил "Праву" организатор опросника Патрик Нагер. "We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies," Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo.
Я принес тебе горячий шоколад, твои тапочки рядом с кроватью и я не хочу торопить тебя, но завтрак ждет внизу. I brought you some hot chocolate, your slippers are beside the bed, and I don't want to rush you, but breakfast is ready downstairs.
Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем. Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it.
Не нужно их торопить. No need to hurry them into anything.
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере. According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding.
Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов. At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov.
Судя по опыту Европы, – от создания Европейского объединения угля и стали в 1951 году до создания Европейского союза в 1993 году, – торопить процесс интеграции нет необходимости. Judging by Europe’s experience – from the creation of the European Coal and Steel Community in 1951 to the establishment of the European Union in 1993 – there is no need to rush the integration process.
Стивен Петранек: Я понял, что самое экстраординарное и самое радикальное по своим последствиям событие в истории человечества — колонизация Марса — произойдет значительно раньше, что многие полагали. Petranek: I could see that the most extraordinary and most disruptive event in human history — the colonization of Mars — was about to occur far sooner than anyone could guess.
Китайские лидеры люди здравомыслящие, и они не захотят пойти на такую авантюру. Да и в любом случае, они не видят необходимости торопить события, и дожидаются, когда для такого перехода созреют все условия. Chinese leaders are far too clear-headed for such a gambit, and in any case they see no need to rush such a transition before conditions for it have matured.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.