Beispiele für die Verwendung von "торопятся" im Russischen

<>
Почему американцы всегда так торопятся? Why are Americans always in a hurry?
Кажется, они не слишком торопятся. They don't seem to be in a hurry.
Юноши часто неуклюжи или слишком торопятся. Often boys are too clumsy, or too much in a hurry.
Кроме того, взломщики обычно очень торопятся, разве нет? Apart from anything else, they're usually in a hurry to get away, aren't they?
Доктор Брэннан и агент Бут немного торопятся с его опознанием. Dr. Brennan and Agent Booth are kind of in a hurry to ID him.
Конечно, военные не торопятся снова взять власть в свои руки. Of course, the army is in no hurry to seize power.
Возможно, это все, что им нужно, особенно, если они торопятся, что объясняет жесткие сроки. Could be all they need, especially if they're in a hurry, which would explain the hard deadline.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество. As a result, unlike Wilhelmine Germany, the Chinese are not in a hurry to prove how strong and powerful they have become.
В то же время он полагает, что эти группы не торопятся вести переговоры и пока предпочитают идти по пути военных действий. However, the Minister considers that the groups are in no hurry to negotiate, and preferring for the moment to pursue the logic of war.
К тому же, создаётся впечатление, что Мусави и Карруби, возможно, частично сдерживаемые несбывшимися надеждами и крайностями "исламской революции", особо не торопятся совершать резкие изменения. What's more, Mousavi and Karroubi, perhaps chastened in part by the unfulfilled promises and excesses of the Islamic Revolution - are seemingly in no hurry to see abrupt change.
К сожалению, на практике эти органы зачастую продолжают игнорировать интересы меньшинств и не торопятся нести ту ответственность, которую они должны брать на себя в контексте передачи им так называемых незарезервированных полномочий, согласно Конституционным рамкам и резолюции 1244 (1999). Unfortunately, we see that, in practice, those organs are very often continuing to disregard minority interests and are in no hurry to shoulder the responsibilities that they must assume in transferring the so-called non-reserved competencies, in conformity with the Constitutional Framework and resolution 1244 (1999).
Знаешь почему я так торопился? Why was I in such a hurry?
Просто он торопился, и всё! He was in a hurry, damn it!
Должно быть, он очень торопился. He must have been in such a hurry.
Только не сейчас, мы торопимся. Please not now, we are in a hurry.
Мы торопимся отправить Вам образцы. We are hurrying to send you the samples.
Ребята, я думал, мы торопимся. Guys, I thought we were in a hurry.
Просто не торопитесь так сильно. Just don't be in such a hurry.
Должно быть, чертовски торопитесь, шериф? You must be in a hell of a hurry, Sheriff?
Мой папа никогда не торопится. My dad is never in a hurry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.