Sentence examples of "точна" in Russian
Translations:
all2552
accurate1181
exact834
precise488
definitive14
positive11
pinpoint10
punctual3
faithful3
minute2
strict2
other translations4
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна.
The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate.
В действительности молекулярно-генетическая инженерия более точна и предсказуема, чем более старые и грубые методики наподобие облучения.
The fact is that molecular genetic engineering is more precise and predictable than older, cruder techniques like irradiation.
Убедитесь, что складская модель, которая назначена номенклатуре на вкладке Складская модель формы Группы номенклатурных моделей точна.
Validate that the inventory model that is assigned to the item on the Inventory model tab of the Item model groups form is accurate.
Написать слово или фразу, или предложение на арабском языке - это как составить формулу, потому что каждая часть чрезвычайно точна и содержит много информации.
To write a word or a phrase or a sentence in Arabic is like crafting an equation, because every part is extremely precise and carries a lot of information.
Что ещё хуже, данная цифра, даже если она и точна, ничего не говорит вам об эффективности данной организации.
Worse still, that figure, even if accurate, tells you nothing about the charity’s impact.
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес.
As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Алена звонит менеджеру Сэма и выясняет, что номенклатура строки, по которой Иван имеет вопрос, точна и соответствует корпоративными политиками.
Aretha calls Sam’s manager and determines that the line item that John had a question about is accurate and complies with corporate policies.
Она по-прежнему точна и будет правильно работать, но вы потратите много времени, чтобы написать ее, а потом протестировать.
It’s still functionally accurate and will work as expected, but it takes a long time to write and longer to test to make sure it does what you want.
любая информация, которую вы предоставляете или представили о вашем финансовом состоянии, сведения о месте жительства и проч., точна и не ошибочна в материальном отношении;
any information which you provide or have provided to us in respect of your financial position, domicile or other matters is accurate and not misleading in any material respect;
Но это и есть та причина, почему MBI настолько опасна для существующих технологий. Она точна как MRI, она гораздо мене сложна для интерпретации, и она стоит гораздо дешевле.
But this is why MBI is so potentially disruptive - it's as accurate as MRI, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost.
Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному.
But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else.
Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас.
We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe.
Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки.
Which could cause a positive urine test for opiates, but certainly not dilate my pupils.
В разделе "Точное местоположение" или "Город" нажмите Изменить.
Under "Pinpoint Location" or "City Location," select Change.
Данная фирма имеет очень хорошую репутацию, которая основана на качестве работы и точном выполнении сроков оплаты.
The firm you quote has an excellent reputation for good quality and punctual payments.
Одним из эффективных путей достижения мира является полное и точное выполнение «дорожной карты», которая обеспечивает осуществление концепции двух государств, Палестины и Израиля, живущих по соседству в мире и безопасности в пределах признанных границ.
One viable way to achieve peace is the full and faithful implementation of the road map, which promotes the vision of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security within recognized borders.
Поэтому когда я увидел в сарае пистолет, я очень разнервничался, потому что точно такой же пистолет я видел во сне.
The minute I saw the revolver in the barn, I started getting nervous, because I realized it was the revolver from my dream.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert