Sentence examples of "точно так же , как" in Russian with translation "just as"
Translations:
all78
just as78
Нагретый океан высвобождает CO2 точно так же, как тёплая кока-кола.
A warmer ocean releases CO2, just as a warm Coca-Cola does.
Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган.
Bush may trumpet free markets, just as Reagan did.
Американские демократические институты держатся, точно так же, как они выстояли в кризисные 1930-е годы.
American democratic institutions are holding up, just as they did in the crisis years of the 1930s.
Я думаю, что он понимал, что это важно для меня, точно так же, как для него.
I think he surely must have known by then that it was vital for me just as it was necessary for him.
Точно так же, как слово «советский» не является синонимом плохого, а определение «несоветский» не является синонимом хорошего.
Just as Soviet is not a synonym for bad, “not Soviet” is not a synonym for good.
Точно так же, как 125 лет назад, перед миром стоял "Немецкий вопрос", теперь перед ним стоит "Китайский вопрос".
Just as the world confronted the "German Question" 125 years ago, it is now confronting the "China Question."
Конечно, некоторые банки всегда будут преуспевать лучше других, точно так же, как некоторые банки больше других пострадают от отрицательных тенденций.
Of course, some banks will always do better than others, just as some will suffer more than others from negative trends.
Точно так же, как убийства продолжают праздноваться в ритуальной форме на испанских аренах с быками, недозволенные племенные чувства охватывают футбольные арены.
Just as killing continues to be celebrated in ritualized form in Spanish bull rings, illicit tribal feelings are given full vent in the soccer arenas.
Точно так же, как статья "Х" Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная "Концепция" выражает сегодняшний дух времени в Америке.
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist.
Точно так же, как социальные и экологические проблемы, меры, направленные на укрепление наших социальных и экологических основ, могут взаимно усиливать друг друга.
Just as social and environmental problems can be mutually reinforcing, so can actions aimed at strengthening our social and environmental fundamentals.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
But just as he may exceed Reagan in fiscal irresponsibility, so he may outflank Reagan in trade hypocrisy.
Начинает появляться особенная британская разновидность ислама, точно так же, как во Франции, в Германии, Нидерландах и Испании возникают свои собственные формы ислама.
A distinctively British brand of Islam is beginning to emerge, just as France, Germany, the Netherlands, and Spain are producing their own forms of Islam.
Мы хотим, чтобы люди ожидали видеть информацию подобного рода, точно так же, как они сегодня ожидают увидеть информацию о продовольственных продуктах или одежде.
We want people to expect to see such information, just as they now expect information about a food product or an item of clothing.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров.
Such CSR builds the firm's image as a "good" corporation, just as giving by Bill Gates and Warren Buffet builds their image as "good" billionaires.
С помощью приложения OneDrive в Android вы можете делиться файлами, фотографиями и папками из OneDrive точно так же, как на компьютере (ПК или Mac).
You can share OneDrive files, photos, and folders from the OneDrive app on your Android device just as you can on a PC or Mac.
С помощью приложения OneDrive в iOS вы можете делиться файлами, фотографиями и папками из OneDrive точно так же, как на компьютере (ПК или Mac).
You can share OneDrive files, photos, and folders from the OneDrive app on your iOS device just as you can on a PC or Mac.
Великобритания крайне заинтересована в прекращении кризиса и сохранении сильного евро, точно так же, как жителям остальных стран ЕС нужно, чтобы Великобритания оставалась в составе ЕС.
The UK has every interest in ending the crisis and preserving a strong euro, just as Europeans on the continent need the British inside the EU.
Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы.
Europe has used the attractiveness of its Union to obtain outcomes it wants, just as the US has acted as though its military pre-eminence could solve all problems.
Точно так же, как ноты говорят музыкантам в оркестре, когда и как играть, геном говорит составным частям клетки (как правило, белкам), что они должны делать.
Just as sheet music tells musicians in an orchestra when and how to play, the genome tells the cell’s component parts (generally proteins) what they must do.
Вместо того, чтобы защищать нас, он подрывает общественный порядок, точно так же, как «сухой закон» нанес больший вред Америке, чем это когда-либо сделал алкоголизм.
Far from protecting us, they undermine law and order, just as Prohibition did more damage to America than drinking ever has.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert